"aux mines antivéhicule" - Traduction Français en Arabe

    • على الألغام المضادة للمركبات
        
    • بالألغام المضادة للمركبات
        
    • بشأن الألغام المضادة للمركبات
        
    Règles du droit international humanitaire s'appliquant aux mines antivéhicule UN قواعد القانون الإنساني الدولي السارية على الألغام المضادة للمركبات
    Il est convaincu que l'objectif ultime doit être de supprimer définitivement l'impact humanitaire de ces engins et non pas simplement d'apporter aux mines antivéhicule des améliorations techniques. UN وهي مقتنعة بأن الهدف النهائي يجب أن يكون القضاء التام على الآثار الإنسانية لهذه الأجهزة وليس فقط إدخال تحسينات تقنية على الألغام المضادة للمركبات.
    A. Règles générales s'appliquant aux mines antivéhicule UN ألف- القواعد العامة السارية على الألغام المضادة للمركبات
    Malheureusement, ces efforts n'ont pas permis de renforcer les règles du droit international humanitaire applicables aux mines antivéhicule ni de soulager les communautés touchées par ces armes. UN ومن المؤسف أن هذه الجهود لم تعزز قواعد القانون الإنساني الدولي المتعلقة بالألغام المضادة للمركبات أو في تخفيف معاناة المجتمعات المتأثرة بهذه الأسلحة.
    Un instrument juridiquement contraignant relatif aux mines antivéhicule ne devrait être adopté que dans le contexte des tâches susmentionnées. UN ونوه بأنه لا يمكن اعتماد صكٍ ملزم قانوناً بشأن الألغام المضادة للمركبات إلا في إطار المهام المذكورة آنفاً.
    B. Règles conventionnelles spécifiques s'appliquant aux mines antivéhicule UN باء- القواعد المحددة في المعاهدات والسارية على الألغام المضادة للمركبات
    Les règles existantes en matière de droit international humanitaire applicables auxdites mines doivent être renforcées et les normes juridiques applicables aux mines antivéhicule, telles qu'inscrites dans le Protocole II modifié, doivent être réexaminées, voire révisées. UN وينبغي تعزيز القواعد القائمة في مجال القانون الإنساني الدولي والمنطبقة على تلك الألغام، وينبغي إعادة دراسة المعايير القانونية المنطبقة على الألغام المضادة للمركبات بصيغتها الواردة في البروتوكول الثاني المعدل، بل وتنقيح هذه القواعد.
    50. La Chine juge satisfaisantes les dispositions actuelles du Protocole II modifié qui s'appliquent aux mines antivéhicule, car elles sont suffisamment réalistes et souples pour ne pas compromettre la sécurité des pays en développement. UN 50- وترى الصين أن الأحكام الحالية للبروتوكول الثاني المعدَّل التي تنطبق على الألغام المضادة للمركبات أحكام مرضية لأنها تتميز بالقدر الكافي من الواقعية والمرونة بشكل لا يعرض أمن البلدان النامية للخطر.
    C'est ainsi qu'aucune restriction n'a été imposée à la détectabilité des mines antivéhicule, que les restrictions frappant les mines antivéhicule mises en place à distance étaient minimales et qu'aucune restriction n'a été imposée aux mines antivéhicule mises en place en dehors de zones clôturées et marquées. UN ويشار بوجه خاص إلى عدم فرض قيود على إمكانية الكشف عن الألغام المضادة للمركبات وإلى فرض حد أدنى من القيود على الألغام المضادة للمركبات والمبثوثة عن بعد وإلى عدم فرض قيود على الألغام المضادة للمركبات المزروعة خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة.
    50. La Chine juge satisfaisantes les dispositions actuelles du Protocole II modifié qui s'appliquent aux mines antivéhicule, car elles sont suffisamment réalistes et souples pour ne pas compromettre la sécurité des pays en développement. UN 50- وترى الصين أن الأحكام الحالية للبروتوكول الثاني المعدَّل التي تنطبق على الألغام المضادة للمركبات أحكام مرضية لأنها تتميز بالقدر الكافي من الواقعية والمرونة بشكل لا يعرض أمن البلدان النامية للخطر.
    L'application la plus récente de ces règles aux mines antivéhicule se trouve dans le Protocole II de la Convention de l'ONU sur certaines armes classiques de 1980 (modifié en 1996). UN ويرد أحدث تطبيق محدد لهذه القواعد على الألغام المضادة للمركبات في البروتوكول الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لحظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة لعام 1980 (المعدل في عام 1996).
    Le titre figurant dans l'Ensemble de dispositions relatives à l'emploi de MAMAP/mines antivéhicule a aussi pour effet de rouvrir la question du type de mines qui devrait faire l'objet du futur protocole: le champ du protocole devraitil être limité aux mines antivéhicule ou devraitil couvrir aussi toutes les MAMAP? UN فالعنوان في مجموعة الأحكام بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات يثير من جديد أيضاً مسألة نوع الألغام التي سوف تكون موضوع البروتوكول المقبل، أي مسألة ما إذا كان ينبغي للبروتوكول أن يقتصر على الألغام المضادة للمركبات أو مسألة ما إذا كان ينبغي لـه أن يشمل جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    L'Australie est très favorable à la proposition du Danemark et des ÉtatsUnis relative aux mines antivéhicule et examine activement les restrictions qu'il est suggéré d'appliquer à toutes les mines antivéhicule posées hors de zones marquées et fermées d'une clôture. UN وأضاف أن أستراليا تؤيد بقوة مقترح الدانمرك والولايات المتحدة الأمريكية المتعلق بالألغام المضادة للمركبات وتعير اهتماما بالغا لما اِقتُرِح من قيود على جميع ما يوضع منها خارج مناطق معلَّمة ومسيَّجة.
    13. Ce danger perdure longtemps après la fin d'un conflit et entraîne des conséquences qui sont propres aux mines antivéhicule, et qui sont examinées ci-après. UN 13- ويستمر هذا الخطر طويلاً بعد انتهاء النزاع، مما يؤدي إلى نتائج غير مباشرة تتعلق خصيصاً بالألغام المضادة للمركبات وهي نتائج تُبحث فيما يلي.
    Informations sur les mesures techniques relatives aux mines antivéhicule: détectabilité, autodestruction, autoneutralisation et autodésactivation UN معلومات عن التدابير التقنية المتعلقة بالألغام المضادة للمركبات: القابلية للاكتشاف ونبائط التدمير الذاتي والتعطيل الذاتي/وإبطال المفعول ذاتياً
    4. Il est vrai que plusieurs États se sont inquiétés de l'effet qu'aurait sur leurs intérêts en matière de sécurité un protocole relatif aux mines antivéhicule. UN 4- وصحيح أن عدة دول قد أعربت عن قلقها إزاء ما قد يترتب على مصالحها في مجال الأمن من آثار عن بروتوكول بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    4. Comme indiqué à la fin de la session tenue en mars par le Groupe, le CICR estime que l'inclusion dans le Protocole II modifié de nouvelles normes qui s'appliqueraient aux mines antivéhicule et qui seraient moins contraignantes que celles qui sont déjà applicables aux mines antipersonnel et même aux mines antivéhicule porterait atteinte à la Convention et ne réglerait pas le problème sur le terrain. UN 4- وتعتقد لجنة الصليب الأحمر الدولية، كما أشير في ختام دورة الفريق المعقودة في آذار/مارس، أن " اعتماد معايير جديدة بشأن الألغام المضادة للمركبات أقل صرامة من تلك المنطبقة على الألغام المضادة للأفراد، وحتى الألغام المضادة للمركبات، في البروتوكول الثاني المعدل، من شأنه أن يضر بالاتفاقية ولن يحل المشكلة على أرض الواقع " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus