"aux missiles balistiques" - Traduction Français en Arabe

    • بالقذائف التسيارية
        
    • على القذائف التسيارية
        
    • والقذائف التسيارية
        
    Les questions relatives aux missiles balistiques ont également été examinées au cours des entretiens de New York. UN وعولجت أيضا المسائل المتعلقة بالقذائف التسيارية في اجتماعي نيويورك.
    Il s'agit du premier marchand d'armes de Pyongyang et du principal exportateur de biens et d'équipements liés aux missiles balistiques et aux armes classiques. UN وتعد كوميد أكبر شركة لتجارة الأسلحة والمصدر الرئيسي للسلع والمعدات المتعلقة بالقذائف التسيارية والأسلحة التقليدية.
    :: Empêcher le transfert, à travers le territoire serbe, de technologies liées aux missiles balistiques vecteurs potentiels d'armes nucléaires ou la fourniture d'une aide technique à cet égard; UN :: منع نقل التكنولوجيا أو المساعدة التقنية المتعلقة بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية عبر أراضيها.
    La Réglementation sur l'Iran interdira formellement le transfert de technologie ou la fourniture d'une assistance technique portant sur des activités ayant trait aux missiles balistiques. UN وستشمل القواعد التنظيمية المتعلقة بإيران حظرا صريحا على نقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية إلى إيران إذا كانت تتعلق بأي نشاط مرتبط بالقذائف التسيارية.
    Ces mesures unilatérales s'appliquent pour l'essentiel aux missiles balistiques. UN وهذه التدابير المنفردة تنطبق بصورة أكثر وضوحا على القذائف التسيارية.
    Cargaison d'articles associés aux missiles balistiques inspectée par un État Membre UN شحنة الأصناف ذات الصلة بالقذائف التسيارية التي فتشتها إحدى الدول الأعضاء
    Cargaison d'articles associés aux missiles balistiques saisie par la République de Corée UN الشحنة ذات الصلة بالقذائف التسيارية التي صادرتها جمهورية كوريا
    Le Régime de contrôle limite la prolifération des missiles et des technologies associées, alors que le Code de conduite favorise une plus grande transparence des activités liées aux missiles balistiques. UN ويحد نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف من انتشار القذائف وما يتصل بها من تكنولوجيا، بينما تزيد المدونة من الشفافية في مجال الأنشطة المتعلقة بالقذائف التسيارية.
    Les membres du Conseil déplorent et condamnent en outre le fait que l'Iraq n'ait pas commencé à détruire, dans les délais que la Commission spéciale avait prescrits à sa demande, le matériel associé aux missiles balistiques dont elle avait demandé la destruction. UN كذلك وعلى حد سواء، يشجب أعضاء المجلس ويدينون عدم قيام العراق، في غضون المهلة الزمنية التي حددتها اللجنة الخاصة بناء على طلب العراق، بالبدء في تدمير المعدات ذات الصلة بالقذائف التسيارية التي أشارت اللجنة الخاصة بضرورة تدميرها.
    Dans ce cas, cela indiquerait que les États exercent une vigilance accrue à l'égard des articles sensibles liés aux missiles balistiques. UN ولو صح ذلك، فإنه سيكون دليلا على أن الدول تتصرف حاليا بدرجة عالية من اليقظة إزاء البنود الحساسة المتصلة بالقذائف التسيارية.
    Ainsi, elle n'a pas de capacités internes suffisantes pour fabriquer des machines-outils de précision et achète des articles en vente libre pour ses programmes liés aux missiles balistiques. UN وتفتقر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على وجه الخصوص إلى القدرة الكافية على تصنيع الأدوات الآلية الدقيقة على الصعيد المحلي وهي تشتري أصنافاً جاهزة لبرامجها المتعلقة بالقذائف التسيارية.
    Toutefois, elle n'a pas mis fin à toutes les activités liées aux missiles balistiques ni renouvelé ses engagements précédents en faveur d'un moratoire sur le lancement de missiles. UN ولكنها لم توقف جميع الأنشطة المتصلة بالقذائف التسيارية ولم تُعاود إقرار الالتزامات التي تعهدت بها من قبل بالوقف الطوعي لعمليات إطلاق القذائف.
    Le Groupe a poursuivi l'inspection des cargaisons d'articles nucléaires ou associés aux missiles balistiques antérieurement saisies et signalées par le Japon et la République de Corée. UN وواصل الفريق التحقيق في شحنات الأصناف النووية وذات الصلة بالقذائف التسيارية التي صودرت سابقا وأبلغت عنها اليابان وجمهورية كوريا.
    E. Examen des activités liées aux missiles balistiques UN هاء - تحليل الأنشطة المتعلقة بالقذائف التسيارية
    On signale des transferts clandestins de matériel, de savoir-faire et de technologies touchant au nucléaire et aux missiles balistiques, de la contrebande de drogues et de cigarettes et des contrefaçons de billets de banque et de cigarettes. UN وتفيد التقارير أن هذه المعاملات تشمل نقل المعدات والدراية الفنية والتكنولوجيا النووية والمتصلة بالقذائف التسيارية خلسة، والتهريب غير المشروع للمخدرات والسجائر وتزييف العملات والسجائر.
    Toutefois, contrairement au cas des armes et du matériel connexe examinés plus loin, le Comité n'a pas été saisi jusqu'ici de rapports concernant des articles liés aux armes nucléaires et aux missiles balistiques. UN ولكن، على خلاف حالة الأسلحة وما يتصل بها من مواد، والتي تناقش أدناه، لم تقدم أي تقارير إلى اللجنة حتى الآن بخصوص الأصناف النووية والمتصلة بالقذائف التسيارية.
    Nous souscrivons pleinement au Code de conduite de La Haye que nous considérons comme une base concrète pour établir des normes mondiales relatives aux activités liées aux missiles balistiques. UN كما أننا ملتزمون تماما بمدونة لاهاي لقواعد السلوك بوصفها أساسا عمليا لبناء المعايير العالمية المتعلقة بالأنشطة ذات الصلة بالقذائف التسيارية.
    Au contraire, tout cela est conçu pour défendre notre pays contre une attaque limitée aux missiles balistiques, dans un monde où les États sont toujours plus nombreux à s'efforcer de se doter des capacités nécessaires pour menacer d'autres États d'une telle attaque. UN بل إن هذه الجهود والنظم مصممة للدفاع ضد هجمات محدودة النطاق تشن بالقذائف التسيارية في عالم تزداد فيه أعداد الدول التي تسعى من أجل التمكن من التهديد بشن مثل هذا الهجوم.
    Le Groupe examine également les informations communiquées par les États Membres en ce qui concerne les efforts déployés actuellement par la République islamique d'Iran pour effectuer des achats liés aux missiles balistiques. UN ويتناول الفريق أيضا المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن الجهود الجارية في ما يخص المشتريات المتصلة بالقذائف التسيارية.
    Ils exigent de même que le Gouvernement iraquien communique directement au Conseil sans plus attendre l'assurance inconditionnelle et formelle qu'il convient d'accepter les obligations susmentionnées et de s'en acquitter, s'agissant en particulier du respect de la désignation par la Commission spéciale du matériel associé aux missiles balistiques dont elle a décidé la destruction. UN ويطلب أعضاء المجلس أن تقوم حكومة العراق بإبلاغ المجلس مباشرة، دون مزيد من الابطاء، باعتراف رسمي وغير مشروط بموافقتها على قبول وتنفيذ الالتزامات المشار اليها أعلاه، بما في ذلك على وجه التحديد الامتثال لقرار اللجنة الخاصة الذي يطلب تدمير المعدات ذات الصلة بالقذائف التسيارية.
    C. Inspections relatives aux missiles balistiques UN جيم - أعمال التفتيش على القذائف التسيارية
    L'interdiction s'applique aux missiles de croisière, ainsi qu'aux missiles balistiques. UN ويسري الحظر أيضا على القذائف الانسيابية والقذائف التسيارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus