Il faut également établir une meilleure coordination entre le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. | UN | وهناك أيضا حاجة لزيادة التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ومكتب دعم بناء السلام. |
Le Département de la gestion, le Département de l'appui aux missions et le Bureau des affaires juridiques examinent actuellement la question. | UN | وتقوم حاليا إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني ومكتب الشؤون القانونية باستعراض هذه المسألة. |
Le Département de la gestion, le Département de l'appui aux missions et le Bureau des affaires juridiques examinent actuellement la question. | UN | وتقوم حاليا إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني ومكتب الشؤون القانونية باستعراض هذه المسألة. |
Il souligne que la Division de l'informatique et des communications du Département de l'appui aux missions et le Bureau de l'informatique et des communications du Département de la gestion doivent coopérer et collaborer à la planification et à l'exécution de ce type de projets. | UN | وتُبرز ضرورة التنسيق والتعاون بين شعبة المعلومات والاتصالات بإدارة الدعم الميداني ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بإدارة الشؤون الإدارية في التخطيط لتلك المشاريع وتنفيذها. |
Le Bureau continue à collaborer activement avec le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la gestion des ressources humaines à ce sujet pour sensibiliser au problème et inciter à recourir davantage aux méthodes amiables de règlement des différends pour traiter ce type de plainte. | UN | ويواصل المكتب التعاون بنشاط مع إدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية للتوعية بهذه المسألة والتشجيع على استخدام الأساليب غير الرسمية في النظر في هذه الشكاوى. |
Certaines entités, dont le Bureau du plan-cadre d'équipement, le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires commencent à incorporer la gestion des risques dans leurs activités. | UN | وقال إن بعض الكيانات، بما في ذلك مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وإدارة الدعم الميداني ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قد بدأت في إدماج إدارة المخاطر في عملياتها. |
Néanmoins, malgré l'absence d'un système de procédure accélérée, le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la gestion des ressources humaines continuent de traiter en priorité les affaires graves. | UN | ولكن بالرغم من عدم وجود نظام " مسار سريع " ذي طابع رسمي، يواصل كل من إدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية التعامل مع القضايا الخطيرة على سبيل الأولوية. |
Celui-ci aura trois branches principales : le Bureau du Secrétaire général adjoint pour l'appui aux missions, le Bureau de l'appui administratif aux missions et le Bureau des services d'appui intégrés. | UN | وستتكون الإدارة الجديدة من ثلاثة عناصر رئيسية: مكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني ومكتب الدعم الإداري الميداني ومكتب خدمات الدعم المتكاملة. |
Le département de l'appui aux missions et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires commenceront à élaborer une note d'orientation visant à faciliter la mise en œuvre de la Stratégie sur le terrain. | UN | وستبدأ إدارة الدعم الميداني ومكتب منسق الشؤون الإنسانية في صياغة مذكرة توجيهية تتعلق بالتنفيذ يمكن استخدامها في الميدان لتنفيذ الاستراتيجية. |
:: Amélioration du site Web du Siège consacré au maintien de la paix, grâce à la mise en place progressive d'un système de gestion des contenus développé en coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Bureau des technologies de l'information et des communications, conformément aux règles d'emploi des langues officielles à l'ONU et aux normes d'accessibilité | UN | :: مواصلة تحسين الموقع الشبكي لحفظ السلام الذي يستضيفه المقر عن طريق التطبيق التدريجي لنظام إدارة المحتوى المستحدث وفقا لمتطلبات الأمم المتحدة اللغوية ومعاييرها المتعلقة بالوصول إلى المعلومات وبالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Amélioration du site Web du Siège consacré au maintien de la paix grâce à la mise en place progressive d'un système de gestion des contenus développé en coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Bureau des technologies de l'information et des communications, conformément aux règles d'emploi des langues officielles à l'ONU et aux normes d'accessibilité | UN | مواصلة تحسين الموقع الشبكي لحفظ السلام الذي يستضيفه المقر من خلال التطبيق التدريجي لنظام إدارة المحتوى، المستحدث وفقا لمتطلبات الأمم المتحدة اللغوية ومعاييرها المتعلقة بالوصول إلى المعلومات وبالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la gestion des ressources humaines examineront les diverses possibilités de prendre en compte des indicateurs de résultats dans le tableau de bord des résultats de la gestion des ressources humaines, de sorte à cerner de manière efficace et rentable ces questions et d'en faciliter la discussion au sein du Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires. | UN | وستنظر إدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية في جدوى إدخال مؤشرات أداء في سجل الأداء الخاص بإدارة الموارد البشرية، بما يتيح تحديد هذه المسائل بفعالية وكفاءة ومناقشتها في المجلس المعني بإدارة الأداء. |
Amélioration du site Web du Siège consacré au maintien de la paix, grâce à la mise en place progressive d'un système de gestion des contenus développé en coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et le Bureau des technologies de l'information et des communications, conformément aux règles d'emploi des langues officielles à l'ONU et aux normes d'accessibilité | UN | مواصلة تحسين الموقع الشبكي لحفظ السلام الذي يستضيفه المقر عن طريق التطبيق التدريجي لنظام إدارة المحتوى المستحدث وفقا لمتطلبات الأمم المتحدة اللغوية ومعاييرها المتعلقة بالوصول إلى المعلومات وبالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Le Comité recommande que le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la gestion des ressources humaines arrêtent une procédure opérationnelle permanente pour le recrutement du personnel sur le plan national et définissent comment ils veilleront à ce que les missions s'y conforment et l'appliquent. | UN | 93 - ويوصي المجلس بأن يضع كل من إدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية إجراءات تشغيل موحدة لاستقدام الموظفين الوطنيين وتحديد كيفية رصد وإنفاذ امثتال البعثات لها. |
L'essai pilote de la plateforme CAPMATCH a aussi mis en évidence l'importance des systèmes établis aux fins des activités de prospection par le Département de l'appui aux missions et le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité du Département des opérations de maintien de la paix et celle de la demande d'intensification de ces efforts qui émane tant des États Membres que des missions. | UN | وبينت الدروس المستفادة من التشغيل التجريبي لمنصة كابماتش أيضاً أهمية النظم التي أنشئت لأغراض أنشطة التواصل من قبل إدارة الدعم الميداني ومكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، وكذلك أهمية المطالبات الواردة من الدول الأعضاء ومن البعثات على السواء لتكثيف تلك الجهود. |
Au paragraphe 93 de son rapport, le Comité a recommandé que le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la gestion des ressources humaines arrêtent une procédure opérationnelle permanente pour le recrutement du personnel sur le plan national et déterminent de quelle manière ils veilleront à ce que les missions s'y conforment et l'appliquent. | UN | 51 - أوصى المجلس، في الفقرة 93 من تقريره، بأن يضع كل من إدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية إجراءات تشغيل موحدة لاستقدام الموظفين الوطنيين وتحديد كيفية رصد وإنفاذ امتثال البعثات لها. |
À cet égard, il souligne qu'il importe d'utiliser les mécanismes de prospection mis en place par le Département de l'appui aux missions et le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité du Département des opérations de maintien de la paix ainsi que les procédures de sélection établies. | UN | وفي هذا الصدد، يشير الأمين العام إلى أهمية استخدام النظم التي أنشأتها إدارة الدعم الميداني ومكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام لأغراض تكثيف أنشطة التواصل والعمل في إطار هذه الهياكل ومن خلال عمليات الاختيار الراسخة. |
Le Comité consultatif note que le Secrétaire général entend abandonner les outils de mise en concordance automatique et utiliser à leur place les systèmes de prospection et de gestion prévisionnelle des effectifs mis en place par le Département de l'appui aux missions et le Bureau de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité. | UN | وتلاحظ اللجنة اعتزام الأمين العام التخلي عن فكرة نظم التوفيق الآلي، والاستعاضة عنها بالنظم القائمة لدى إدارة الدعم الميداني ومكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية فيما يتعلق بالتخطيط والتواصل في مجال القوة العاملة. |
Il avait également demandé que le prochain rapport d'ensemble fasse clairement apparaître la répartition des attributions et des responsabilités pour les projets de construction et les travaux pour compte propre des missions entre la BSLB et le Siège, notamment le Département de l'appui aux missions et le Bureau des services centraux d'appui. | UN | وطلبت اللجنة أيضا أن تُـقدَّم معلومات في تقرير الاستعراض المقبل الذي يحدد بوضوح تقسيم المسؤولية والمساءلة لكل طرف فيما يتعلق بمشاريع التشييد والتشييد الذاتي في البعثات بين قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وإدارة الدعم الميداني ومكتب خدمات الدعم المركزية في المقر. |
Des communications ont été faites à l'échelle de l'Organisation depuis le lancement du projet, tandis que les communications à l'échelle de chaque site ont commencé en partenariat avec l'équipe du projet IPSAS, le Département de l'appui aux missions et le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وبينما جرت اتصالات عامة على نطاق المنظمة منذ بدء مشروع أوموجا، بدأت الاتصالات الخاصة بكل موقع في شراكة مع فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإدارة الدعم الميداني ومكتب إدارة الموارد البشرية. |