"aux niveaux sous-régional et régional" - Traduction Français en Arabe

    • على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي
        
    • على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
        
    • على المستويين دون الإقليمي والإقليمي
        
    • على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي
        
    • على الصعيد دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي
        
    • وعلى الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي
        
    • اﻹقليمية ودون اﻹقليمية
        
    • دون اﻹقليمية واﻹقليمية
        
    • وعلى المستويين دون الإقليمي والإقليمي
        
    • على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي
        
    • الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي فيما
        
    • على المستوى الاقليمي ودون الاقليمي
        
    • على المستويين دون الاقليمي والاقليمي
        
    • الصعد دون الإقليمية والإقليمية
        
    Avec la deuxième tranche, il s'agissait surtout de renforcer les réseaux de compétences aux niveaux sous-régional et régional. UN وتؤكد الشريحة الثانية على تعزيز شبكات الخبرة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    Les mesures aux niveaux sous-régional et régional : UN ١٢٤ - الإجراءات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي:
    Les orateurs ont noté que la tenue de réunions régulières par les organes de prévention de la corruption aux niveaux sous-régional et régional avait contribué à renforcer l'application de la Convention et permis d'améliorer la coopération et la mutualisation des bonnes pratiques. UN وذكر المتكلمون أنَّ الاجتماعات المنتظمة التي عقدتها هيئات مكافحة الفساد على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي قد ساعدت على تدعيم تنفيذ الاتفاقية وأفضت إلى تحسُّن التعاون والتشارك في الممارسات الجيدة.
    La Conférence serait précédée par des préparatifs approfondis aux niveaux sous-régional et régional. UN وأضاف أنه ينبغي أن تسبق المؤتمر أعمال تحضيرية موضوعية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    ii) Augmentation du nombre d'accords de partenariat entre organisations intergouvernementales aux niveaux sous-régional et régional en vue du développement rural. UN `2 ' زيادة عدد اتفاقيات الشراكة بين المنظمات الحكومية الدولية على المستويين دون الإقليمي والإقليمي لتحقيق التنمية الريفية.
    iv) La définition d'indicateurs aux niveaux sous-régional et régional. UN `4` وضع مؤشرات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Les orateurs ont noté que la tenue de réunions régulières par les organes de prévention de la corruption aux niveaux sous-régional et régional avait contribué à renforcer l'application de la Convention et permis d'améliorer la coopération et la mutualisation des bonnes pratiques. UN وذكر المتكلمون أنَّ الاجتماعات المنتظمة التي عقدتها هيئات مكافحة الفساد على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي قد ساعدت على تدعيم تنفيذ الاتفاقية وأفضت إلى تحسُّن التعاون والتشارك في الممارسات الجيدة.
    Dans le cadre du sous-programme, le bureau continuera de renforcer les capacités des pays de formuler des stratégies et des politiques en vue de faciliter la coopération aux niveaux sous-régional et régional. UN وسيستمر في إطار استراتيجية البرنامج الفرعي بذل الجهود من أجل زيادة قدرة البلدان على وضع استراتيجيات وسياسات تعزز التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    Les mesures de confiance doivent être également encouragées aux niveaux sous-régional et régional. UN 4 - وينبغي تشجيع تدابير بناء الثقة أيضا على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    Il facilitera aussi la formation d'un consensus parmi les différentes parties prenantes sur les stratégies, la marche à suivre et la coopération aux niveaux sous-régional et régional. UN وسييسر البرنامج الفرعي أيضا التوصل إلى توافق في الآراء فيما بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة فيما يتعلق بالاستراتيجيات، والنُهج والتعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    Fournir des services de conseil et des analyses aux institutions scientifiques sur le financement de la gestion durable des terres aux niveaux sous-régional et régional UN خـدمات استشارية ومساهمات تحليلية للمؤسسات العلمية المعنية بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي
    Le préambule énonce les causes profondes des initiatives prises aux niveaux sous-régional et régional ainsi qu'au niveau des Nations Unies en vue de mieux cerner la problématique des armes légères. UN وتذكر الديباجة الأسباب الكامنة وراء المبادرات المتخذة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وفي الأمم المتحدة من أجل تحقيق تفهم أفضل لمشكلة الأسلحة الصغيرة.
    Pour toutes ces raisons, le Pérou a joué un rôle moteur dans la promotion aux niveaux sous-régional et régional d'une série d'initiatives qui ont pour objectif de réduire les dépenses militaires dans le but que j'ai évoqué. UN ولكل هذه الأسباب، تقوم بيرو بدور ريادي في النهوض بعدد من المبادرات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي تستهدف تخفيض الإنفاق العسكري لصالح الأغراض التي ذكرتها.
    La coopération aux niveaux sous-régional et régional est également essentielle aux cadres politiques et réglementaires. UN كما كان التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي جزءاً أساسياً من إطارات السياسة العامة والإطارات التنظيمية.
    Cette initiative devrait permettre d'élaborer dans le Sud, aux niveaux sous-régional et régional, des stratégies de développement axées sur la science et la technologie. UN ومن المتوخى أن تؤدي هذه المبادرة إلى إعداد استراتيجيات إنمائية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في الجنوب تستند إلى العلوم والتكنولوجيا.
    L'Afrique et l'Amérique latine ont encouragé l'intégration régionale en créant les institutions de base indispensables pour la coopération et la coordination entre les pays aux niveaux sous-régional et régional. UN ولقد عززت أفريقيا وأمريكا اللاتينية جهود التكامل الإقليمي من خلال إنشاء المؤسسات الأساسية اللازمة لتحقيق التعاون فيما بين البلدان والتنسيق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    On s'attachera à favoriser l'interconnexion des réseaux de transport d'énergie, et surtout d'électricité et de gaz, aux niveaux sous-régional et régional. UN وسوف تدعم وصلات نقل الطاقة على المستويين دون الإقليمي والإقليمي ولا سيما في مجالي الكهرباء والغاز.
    Ces décennies peuvent fournir des orientations et des connaissances techniques utiles pour la formulation de plans d'action nationaux, en particulier par la mise en commun des pratiques optimales et la promotion du dialogue aux niveaux sous-régional et régional. UN ففي إطار أنشطة العقد يمكن توفير توجيهات وخبرات يستفاد منها في صياغة خطط العمل الوطنية، وخصوصاً عن طريق تبادل الممارسات الجيدة وتعزيز الحوار على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    L’une des solutions à ce problème serait pour ces pays de coopérer aux niveaux sous-régional et régional afin de mettre en commun les ressources des établissements d’enseignement supérieur et de recherche-développement avancée. UN ويتمثل أحد الحلول لهذه المشكلة في أن تتعاون البلدان على الصعيد دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي للتشارك في الانتفاع من مؤسسات التعليم العالي ومؤسسات البحث والتطوير المتقدمة.
    Il souligne qu'il est souhaitable de soutenir les initiatives prises aux niveaux sous-régional et régional en Afrique si l'on veut traiter de tous ses problèmes. UN أن دعم المبادرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في أفريقيا أمر ضروري ومستحســن لمعالجــة جميــع المشاكل في هذه القارة.
    A. Evolution aux niveaux sous-régional et régional 27 - 53 16 UN ألف- التطورات دون اﻹقليمية واﻹقليمية ٢٧ - ٥٣ ١٢
    aux niveaux sous-régional et régional, sept programmes d'action sous-régionaux et quatre programmes d'action régionaux ont été finalisés. UN وعلى المستويين دون الإقليمي والإقليمي اكتملت صياغة سبعة برامج عمل دون إقليمية وأربعة برامج عمل إقليمية.
    Les orateurs ont noté que la tenue de réunions régulières par les organes de prévention de la corruption aux niveaux sous-régional et régional avait contribué à renforcer l'application de la Convention et permis d'améliorer la coopération et la mutualisation des bonnes pratiques. UN وأشار المتكلّمون إلى أنَّ الاجتماعات العادية لهيئات مكافحة الفساد على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي قد ساعدت على تعزيز تنفيذ الاتفاقية، وأدّت إلى تحسين التعاون وتبادل الممارسات الجيّدة.
    b) Amélioration de l'harmonisation et de la coordination des politiques, et échange, aux niveaux sous-régional et régional, de bonnes pratiques en matière de gestion durable des ressources naturelles et de prestation de services publics de distribution et d'infrastructure UN (ب) تعزيز مواءمة السياسات وتنسيقها وتبادل أفضل الممارسات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وتوفير المرافق العامة وخدمات الهياكل الأساسية
    43. Le secrétariat ferait la synthèse des conclusions des deux études et établirait des principes directeurs pour l'élaboration de stratégies en vue du développement à long terme de l'économie palestinienne et de son intégration aux niveaux sous-régional et régional. UN ٣٤- وتابع قائلا إن اﻷمانة ستدمج نتائج الدراستين وستضع مبادئ توجيهية لصياغة استراتيجيات للتنمية الطويلة اﻷجل للاقتصاد الفلسطيني فضلا عن دمجه على المستوى الاقليمي ودون الاقليمي.
    Renforcer les fonds et mécanismes financiers existants aux niveaux sous-régional et régional, en particulier en Afrique UN تعزيز الصناديق/اﻵليات المالية القائمة على المستويين دون الاقليمي والاقليمي ولا سيما في افريقيا
    Une riposte mondiale coordonnée passe en outre par une coopération aux niveaux sous-régional et régional et une plus grande assistance à ces efforts de la part des organisations internationales, et en particulier de l'ONU. UN كما توجد حاجة إلى التعاون على الصعد دون الإقليمية والإقليمية كجزء من استجابة عالمية مترابطة. وتوجد حاجة إلى المزيد من المساعدة لهذه الجهود من المنظمات الدولية، خاصة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus