Le solde des ressources inutilisées en 2013 se chiffrait à 4,37 milliards de dollars, soit une légère augmentation par rapport à 2012 due en partie à des ajustements sur exercices antérieurs, effectués conformément aux Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS). | UN | وبلغ الرصيد في عام 2013 من الموارد غير المنفقة 4.37 بليون دولار، أي بزيادة طفيفة عن عام 2012، ويرجع ذلك جزئيا إلى تسويات الفترة السابقة التي أجريت امتثالا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le solde des ressources inutilisées en 2013 se chiffrait à 4,37 milliards de dollars, soit une légère augmentation par rapport à 2012 due en partie à des ajustements sur exercices antérieurs, effectués conformément aux Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS). | UN | وبلغ الرصيد في عام 2013 من الموارد غير المنفقة 4.37 بلايين دولار، أي بزيادة طفيفة عن عام 2012، ويرجع ذلك جزئيا إلى تسويات الفترة السابقة التي أجريت امتثالا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La période financière correspond à l'année civile et est soumise aux Normes comptables internationales du secteur public. | UN | تكون الفترة المالية هي السنة التقويمية وتخضع للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Les représentants se sont également intéressés aux Normes comptables internationales du secteur public et aux besoins en matière de comptabilité et de publication d'informations des organisations à but non lucratif. | UN | كما أشار المندوبون إلى زيادة الاهتمام بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وباحتياجات المنظمات غير المستهدفة للربح في مجال المحاسبة والإبلاغ. |
b Y compris les ressources nécessaires aux programmes de formation aux Normes comptables internationales du secteur public et à la sécurité, ainsi que la part du coût des activités financées en commun prise en charge par l'ONU. | UN | (ب) تشمل الاعتمادات المخصصة للبرامج المتصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والأمن وحصة الأمم المتحدة في الأنشطة التدريبية المشتركة التمويل. |
Parallèlement, il veillera à ce que l'élaboration de règles, directives et procédures comptables conformes aux Normes comptables internationales du secteur public (normes IPSAS) se poursuive, documentation à l'appui. | UN | وبالتزامن مع مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة الجديد، ستكفل الإدارة مواصلة صياغة وتوثيق السياسات والتوجيهات والإجراءات المحاسبية التي تتوافق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Administration des droits non conforme aux Normes comptables internationales du secteur public. | UN | ● عدم الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Les états financiers ont été établis conformément aux Normes comptables internationales du secteur public et contiennent certains montants calculés sur la base des estimations et appréciations les plus exactes que pouvait fournir l'administration; | UN | وأن البيانات المالية أعدت طبقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتتضمن مبالغ معينة مبنية على أفضل التقديرات والآراء التي توصلت إليها الإدارة؛ |
L'UE note les progrès que l'ONUDI a faits pour se conformer aux Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS) et espère qu'elle sera en mesure de les appliquer pleinement en 2010 comme prévu. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يلاحظ التقدّم الذي أحرزته اليونيدو في الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ويأمل أن تحقّق المنظمة الامتثال الكامل للمعايير بحلول عام 2010 كما حدّدت في توقّعاتها. |
Ces états ont été établis conformément aux Normes comptables internationales du secteur public et au chapitre X du Règlement financier de l'ONUDI et selon les conventions comptables appropriées, appliquées de manière systématique et étayées par des appréciations raisonnables et prudentes et les meilleures estimations de la direction. | UN | وقد أُعدّت البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والمادة العاشرة من النظام المالي لليونيدو، واستُخدمت فيها السياسات المحاسبية الملائمة، التي طُبقت باتساق ودُعمت بآراء رشيدة وحصيفة وبأفضل تقديرات الإدارة. |
(degré de conformité du Règlement financier et des règles de gestion financière aux Normes comptables internationales du secteur public) | UN | (نسبة امتثال النظام المالي والقواعد المالية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام) |
Ces états ont été établis conformément aux Normes comptables internationales du secteur public et au chapitre X du Règlement financier de l'ONUDI et selon les conventions comptables appropriées, appliquées de manière systématique et étayées par des appréciations raisonnables et prudentes et les meilleures estimations de la direction. | UN | وقد أُعدّت البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والمادة العاشرة من النظام المالي لليونيدو، واستُخدمت فيها السياسات المحاسبية الملائمة، التي طُبقت باتساق ودُعمت بآراء رشيدة وحصيفة وبأفضل تقديرات الإدارة. |
Depuis 2011, le rapport sur l'exécution du budget, qui reprend les états financiers établis conformément aux Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS), figure dans le rapport du Commissaire aux comptes. | UN | ومنذ عام 2011، يُدرج في تقرير مراجع الحسابات الخارجي تقريرُ الأداء المالي الذي تكون البيانات المالية فيه ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (إيبساس). |
Depuis 2011, le rapport sur l'exécution du budget, qui reprend les états financiers établis conformément aux Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS), figure dans le rapport du Commissaire aux comptes. | UN | ومنذ عام 2011، يُدرَجُ في تقرير مراجع الحسابات الخارجي تقريرُ الأداء المالي، أيْ البيانات المالية التي هي ممتثلةٌ للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (إيبساس). |
Suite à l'adoption des amendements provisoires au Règlement financier de l'ONUDI (décision GC.13/Dec.12), le présent document propose d'autres amendements nécessaires pour se conformer aux Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS). | UN | إثر اعتماد التعديلات المرحلية على نظام اليونيدو المالي (المقرَّر م ع-13/م-12)، تقترح هذه الوثيقة تعديلات أخرى ترمي إلى الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Ces états ont été établis conformément aux Normes comptables internationales du secteur public et au chapitre X du Règlement financier de l'ONUDI et selon les conventions comptables appropriées, appliquées de manière systématique et étayées par des appréciations raisonnables et prudentes et les estimations les plus fiables de la direction. | UN | وقد أُعدّت البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (معايير إيبساس) والمادة العاشرة من النظام المالي لليونيدو، واستخدمت فيها السياسات المحاسبية الملائمة، التي طُبقت ودُعمت دائما بالآراء المعقولة والحكيمة وبأفضل تقديرات الإدارة. |
a Y compris les ressources nécessaires aux programmes de formation aux Normes comptables internationales du secteur public et à la sécurité, ainsi que la part du coût des activités financées en commun prise en charge par l'ONU. | UN | بنود أخرى(أ) (أ) تشمل الاعتمادات المخصصة للبرامج المتصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والأمن وحصة الأمم المتحدة في الأنشطة التدريبية المشتركة التمويل. |
b Y compris les ressources nécessaires à la sécurité, aux programmes de formation aux Normes comptables internationales du secteur public, à la part du coût des activités financées en commun prise en charge par l'ONU, et à l'équipe de préparation et d'appui en cas de crise. | UN | (ب) تشمل إعتمادات برامج متصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وحصة الأمم المتحدة في الأنشطة التدريبية المشتركة التمويل وفريق التأهب للطوارئ والدعم. |
Le montant actuel de 2 239 500 dollars comprend la part de l'ONU (30,7 %) du coût du projet relatif aux Normes comptables internationales du secteur public cofinancé, soit 715 900 dollars pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | ويشمل الاعتماد الحالي البالغ 500 239 2 دولار حصة الأمم المتحدة (بنسبة 30.7 في المائة) في تكاليف المشروع المشترك التمويل الخاص بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والبالغة 900 715 دولار لفترة السنتين 2008-2009. |
En dernier lieu, j'ai le plaisir d'annoncer que les états financiers de l'Agence pour 2011 ont pour la première fois été établis conformément aux Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS). | UN | وختاما، يسرّني أن أعلن أن البيانات المالية للوكالة لعام 2011 كانت أول مجموعة بيانات متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |