"aux normes de l'union européenne" - Traduction Français en Arabe

    • لمعايير الاتحاد الأوروبي
        
    • مع معايير الاتحاد الأوروبي
        
    • بمعايير الاتحاد الأوروبي
        
    • مع قوانين الاتحاد الأوروبي
        
    Établissement d'un cadre législatif économique et d'instruments de réglementation, tels que directives administratives, conformément aux normes de l'Union européenne UN وضع إطار تشريعي اقتصادي وأدوات تنظيمية اقتصادية من قبيل الأوامر التوجيهية الإدارية، امتثالاً لمعايير الاتحاد الأوروبي
    La législation encadrant le développement du Kosovo est conforme aux normes de l'Union européenne UN يمتثـل الإطار التشريعي لتنمية اقتصاد كوسوفو لمعايير الاتحاد الأوروبي
    La population maltaise jouit d'une qualité de vie élevée conformément aux normes de l'Union européenne. UN يتمتع السكان المالطيون بمستوى مرتفع من المعيشة وفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي.
    Une attention spéciale est accordée à notre pays en ce qui concerne le développement et l'adoption de son cadre juridique afin de l'adapter aux normes de l'Union européenne. UN لقد أولى بلدي اهتماما خاصا بتطوير واعتماد إطار عمل تشريعي خاص بنا ليتناسق مع معايير الاتحاد الأوروبي.
    Le Gouvernement a pris les mesures législatives appropriées pour protéger les réfugiés conformément au plan d'action visant à faciliter la délivrance des visas dans le cadre du processus d'adaptation de la législation ukrainienne aux normes de l'Union européenne. UN وأضاف أن الحكومة تتخذ التدابير التشريعية السليمة لحماية اللاجئين وفقاً لخطة العمل المعنية بتخفيف القيود على التأشيرات، كجزء من عملية مواءمة التشريع الأوكراني مع معايير الاتحاد الأوروبي.
    Pendant ce temps, l'Albanie renforce la gestion et le contrôle de ses frontières, conformément aux normes de l'Union européenne et de l'OTAN. UN وفي هذه الأثناء، تقوم ألبانيا بتعزيز إدارة الحدود والسيطرة عليها، مسترشدة بمعايير الاتحاد الأوروبي والناتو.
    Les questions d'égalité entre les sexes avaient été reléguées à l'arrière-plan et limitées au minimum requis par les facteurs externes, tels que l'ajustement aux normes de l'Union européenne. UN ولا يتم الاهتمام بمسائل المساواة بين الجنسين إلا في حدود ضيقة وعلى أساس عوامل خارجية مثل التكيف مع قوانين الاتحاد الأوروبي.
    1.5.1 Établissement d'un cadre législatif économique et d'instruments de réglementation, tels que directives administratives, conformément aux normes de l'Union européenne UN 1-5-1 إعداد إطار تشريعي اقتصادي وصكوك تنظيمية، من قبيل الأوامر الإدارية، امتثالا لمعايير الاتحاد الأوروبي
    :: Création d'une législation conforme aux normes de l'Union européenne et de la communauté internationale ou mise en concordance de la législation existante avec ces normes UN - تعديل التشريعات وتطويرها وفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي وللمعايير الدولية
    1.4.1 Le cadre législatif pour le développement de l'économie du Kosovo est conforme aux normes de l'Union européenne UN 1-4-1 امتثال الإطار التشريعي لتنمية اقتصاد كوسوفو لمعايير الاتحاد الأوروبي
    1.5.1 Conformité aux normes de l'Union européenne de la législation relative au développement économique du Kosovo UN 1-5-1 امتثال الإطار التشريعي لتنمية اقتصاد كوسوفو لمعايير الاتحاد الأوروبي
    Adoption et application de dispositifs juridiques et opérationnels conformes aux normes de l'Union européenne en ce qui concerne le droit de propriété, le commerce et la concurrence, la fiscalité, les investissements et les infrastructures UN الملاحظات اعتماد وتنفيذ إطار قانوني وتشغيلي في مجالات حقوق الملكية والتجارة والمنافسة والمسائل الضريبية والاستثمار والهياكل الأساسية وفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي
    Il comprend une autonomie et une gouvernance locale pratiquement sans restrictions pour l'Ossétie du Sud, des sauvegardes spéciales concernant les droits de l'homme pour toute personne d'origine ethnique ossète, une autonomie sous garanties internationales et une structure autonome créée conformément aux normes de l'Union européenne. UN وتشمل الخطة حكما ذاتيا وإدارة محلية بصورة شبه مطلقة لأوسيتيا الجنوبية، وضمانات خاصة لحقوق الإنسان لكل شخص من أصل أوسيتي، وحكما ذاتيا بضمانات دولية، وهيكلا مستقلا يتم إنشاؤه وفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي.
    Ce projet dispose que l'État réglementera l'ensemble des activités ferroviaires, y compris sur le plan de la sécurité, conformément aux prérogatives que lui reconnaît la Constitution dans le domaine du transport international et inter-Entités, l'objectif général étant de favoriser la liberté de circulation dans l'ensemble de la Bosnie-Herzégovine et la mise aux normes de l'Union européenne. UN وينص هذا القانون على أن الدولة هي التي تنظم جميع عمليات السكك الحديدية في البلد، بما في ذلك مسائل السلامة، بموجب السلطات الدستورية للإشراف على النقل الدولي والنقل بين الكيانين، وفي ضوء الهدف العام المتمثل في حرية التنقل عبر أنحاء البوسنة والهرسك، وكذلك امتثالا لمعايير الاتحاد الأوروبي.
    D'après les informations fournies par la Puissance administrante en 2013, il est prévu d'introduire une loi visant à supprimer le service obligatoire et à doter le Régiment des Bermudes d'un cadre légal et disciplinaire révisé conforme aux normes de l'Union européenne en matière de modernisation militaire. UN 46 - ووفقا لمعلومات قدمتها الدولة القائمة بالإدارة في عام 2013، أُعلنَ عن خطط لإدخال تشريعات تبطل التجنيد وتوفر لكتيبة برمودا نظاما قانونيا وتأديبيا منقحا وفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي من أجل إنشاء جيش حديث.
    b) Organisation d'un séminaire de quatre jours comprenant deux sessions, (les 28 et 29 mai et les 16 et 17 juin, en vue de rendre les organisations des femmes des zones rurales mieux à même de rédiger des projets et de gérer leurs cycles de réalisation conformément aux normes de l'Union européenne (38 femmes provenant de 28 municipalités ont été formées). UN (ب) وحلقة دراسية لمدة أربعة أيام عقدت على دورتين (يوم 28 و29 أيار/مايو ويوم 16 و17 حزيران/يونيه) لزيادة قدرات المنظمات النسائية الريفية على كتابة وثائق المشاريع وإدارة حلقات المشاريع وفقاً لمعايير الاتحاد الأوروبي (تم تثقيف 38 امرأة من 28 بلدية)؛
    La Loi visant à interdire et combattre la violence domestique a été adoptée en mars 2007 et est conforme aux normes de l'Union européenne. UN وفي آذار/مارس 2007، اعتمد قانون منع ومكافحة العنف المنزلي، وهو يتوافق مع معايير الاتحاد الأوروبي.
    1.5.1 Conformité aux normes de l'Union européenne de la législation relative au développement économique du Kosovo UN 1-5-1 توافق الإطار التشريعي لتنمية اقتصاد كوسوفو مع معايير الاتحاد الأوروبي
    Le texte final du projet de loi sur les transferts d'armes, de biens et de technologies à double usage, qui sera conforme aux normes de l'Union européenne, est en cours d'élaboration. UN ونوشك على الانتهاء من عملية وضع مشروع قانون يتعلق بنقل الأسلحة والاستخدام المزدوج للسلع والتكنولوجيات ويتمشى مع معايير الاتحاد الأوروبي.
    :: Application de directives en matière de santé, de sûreté et d'environnement conformes aux normes de l'Union européenne UN :: وضع مبادئ توجيهية في مجالي الصحة والسلامة والبيئة من أجل التقيد بمعايير الاتحاد الأوروبي
    Établissement de directives en matière de santé, de sûreté et d'environnement conformes aux normes de l'Union européenne UN وضع مبادئ توجيهية للصحة والسلامة والبيئة من أجل التقيد بمعايير الاتحاد الأوروبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus