Chaque État Partie présente au Registre des déclarations dans lesquelles, conformément aux normes et directives figurant dans l'annexe relative à la vérification, il : | UN | تقدم كل دولة طرف إلى السجل الإعلانات التالية، التي يجب، وفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية المحددة في المرفق المتعلق بالتحقق، أن تشمل: |
Chaque État Partie présente au Registre des déclarations dans lesquelles, conformément aux normes et directives figurant dans l'Annexe sur la vérification, il : | UN | تقدم كل دولة طرف إلى مكتب التسجيل اﻹعلانات التالية، التي يجب، وفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية المحددة في المرفق المتعلق بالتحقق، أن تشمل: |
6. Conformément aux normes et directives internes du CCI et à ses procédures de travail internes, la méthode suivie pour préparer le présent rapport a comporté un examen préliminaire, des entretiens et une analyse approfondie. | UN | 6- ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات عملها الداخلية، فإن المنهجية التي اتُبعت في إعداد هذا التقرير اشتملت على استعراض أولي وإجراء مقابلات وتحليلات متعمقة. |
Chaque État Partie présente au Registre, au plus tard [180] après l'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard, des déclarations dans lesquelles, conformément aux normes et directives figurant dans l'annexe relative à la vérification : | UN | تقدم كل دولة طرف إلى السجل في موعد لا يتجاوز [180] يوما من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها، الإعلانات التالية، التي يجب، وفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية المحددة في المرفق المتعلق بالتحقق، أن تشمل: |
Cela nécessite des compétences additionnelles afin de s'assurer de la manière dont de telles pratiques professionnelles à un niveau indépendant peuvent avoir cours conformément aux normes et directives des soins de santé et de la prestation de services. | UN | وهذا يتطلب مهارات إضافية لضمان كيفية أداء تلك الممارسة المهنية على صعيد مستقل تمشيا مع المعايير والمبادئ التوجيهية لتقديم الرعاية والخدمات الصحية(). |
Il faut maintenant que chaque siège et chaque bureau extérieur élabore et mette à jour chaque année un programme de bureautique qui comporte une analyse coûts-avantages conformément aux normes et directives publiées récemment. | UN | موافق - تم تحقيق تقدم كبير، مطلوب مــن كل مقر ومكتب ميداني حاليا أن يقوم سنويا بــوضع خطط للتشغيل اﻵلي للمكاتب تشمل تحليلا للتكاليف والفوائد وفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية التي صدرت مؤخرا |
Chaque État Partie présente au Registre, au plus tard [30] jours après l'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard, des déclarations dans lesquelles, conformément aux normes et directives figurant dans l'Annexe sur la vérification, il : | UN | تقدم كل دولة طرف إلى مكتب التسجيل، في موعد لا يتجاوز ]٣٠[ يوما من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها، اﻹعلانات التالية، التي يجب، وفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية المحددة في المرفق المتعلق بالتحقق، أن تشمل: |
Chaque État Partie présente au Registre, au plus tard [180] jours après l'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard, des déclarations dans lesquelles, conformément aux normes et directives figurant dans l'Annexe sur la vérification : | UN | تقدم كل دولة طرف إلى مكتب التسجيل في موعد لا يتجاوز ]١٨٠[ يوما من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها، اﻹعلانات التالية، التي يجب، وفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية المحددة في المرفق المتعلق بالتحقق، أن تشمل: |
Chaque État Partie présente au Registre, au plus tard [210] jours après l'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard, des déclarations dans lesquelles, conformément aux normes et directives figurant à l'Annexe sur la vérification, il : | UN | تقدم كل دولة طرف إلى مكتب التسجيل في موعد لا يتجاوز ]٢١٠[ أيام من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها، اﻹعلانات التالية، التي يجب، وفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية المحددة في المرفق المتعلق بالتحقق، أن تشمل: |
Chaque État Partie présente au Registre, au plus tard [30] jours après l'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard, des déclarations dans lesquelles, conformément aux normes et directives figurant dans l'annexe relative à la vérification, il : | UN | تقدم كل دولة طرف إلى السجل، في موعد لا يتجاوز [30] يوما من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها، الإعلانات التالية، التي يجب، وفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية المحددة في المرفق المتعلق بالتحقق، أن تشمل: |
Chaque État Partie présente au Registre, au plus tard [210] jours après l'entrée en vigueur de la présente Convention à son égard, des déclarations dans lesquelles, conformément aux normes et directives figurant à l'annexe relative à la vérification, il : | UN | تقدم كل دولة طرف إلى السجل في موعد لا يتجاوز [210] أيام من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها، الإعلانات التالية، التي يجب، وفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية المحددة في المرفق المتعلق بالتحقق، أن تشمل: |
6. Conformément aux normes et directives internes du CCI et à ses procédures de travail internes, la méthode suivie pour préparer le présent rapport a comporté un examen préliminaire, des entretiens et une analyse approfondie. | UN | 6 - ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات عملها الداخلية، فإن المنهجية التي اتُبعت في إعداد هذا التقرير اشتملت على استعراض أولي وإجراء مقابلات وتحليلات متعمقة. |
Tout au long du cycle de 2010, la Division a fourni une assistance technique aux organismes nationaux de statistique en ce qui concerne divers aspects des recensements propres à chaque pays en vue de renforcer les capacités des États de planifier et de mener à bien des recensements de la population et des logements conformément aux normes et directives internationales. | UN | ١٧ - وقدمت الشعبة، طوال جولة التعداد لعام 2010، المساعدة التقنية إلى السلطات الإحصائية الوطنية بشأن جوانب مختلفة من عملية التعداد خاصة بكل بلد على حدة، وذلك لتعزيز قدرات البلدان في التخطيط لتعدادات السكان والمساكن وفي تنفيذها وفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية. |
13. Conformément aux normes et directives internes du CCI et à ses méthodes de travail internes, le présent rapport comprend une étude préliminaire détaillée, des questionnaires, des entretiens et une analyse approfondie. | UN | 13 - وفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً مكتبياً مفصلاً، واستبيانات، وعمليات استعراض، وتحليلاً متعمقاً. |
5. Conformément aux normes et directives du CCI et à ses procédures de travail internes, la méthode suivie pour élaborer le présent rapport a consisté en un examen préliminaire sur dossier, l’envoi de questionnaires, des entretiens et une analyse approfondie. | UN | 5 - ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة ولإجراءات عملها الداخلية، تضمنت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً مكتبياً أولياً، واستبيانات، ومقابلات، وتحليلات متعمقة. |
13. Conformément aux normes et directives internes du CCI et à ses méthodes de travail internes, le présent rapport comprend une étude préliminaire détaillée, des questionnaires, des entretiens et une analyse approfondie. | UN | 13- وفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات عملها الداخلية، شملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً مكتبياً مفصلاً، واستبيانات، وعمليات استعراض، وتحليلاً متعمقاً. |
5. Conformément aux normes et directives du CCI et à ses procédures de travail internes, la méthode suivie pour élaborer le présent rapport a consisté en un examen préliminaire sur dossier, l'envoi de questionnaires, des entretiens et une analyse approfondie. | UN | 5- ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة ولإجراءات عملها الداخلية، تضمنت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضاً مكتبياً أولياً، واستبيانات، ومقابلات، وتحليلات متعمقة. |
d) Un processus de participation des enfants continu, qui prévoit d'informer, d'entendre/écouter, de consulter, de prendre les vues et opinions en considération, d'autonomiser les initiatives tournées vers l'enfance et regroupant des pairs, et d'associer les enfants à l'élaboration de politiques et la prise de décisions, le tout conformément aux normes et directives internationales et en y montrant son attachement. | UN | (د) عملية متواصلة لمشاركة الأطفال، تشمل توفير المعلومات والاستماع/الإصغاء والتشاور وأخذ آرائهم ووجهات نظرهم في الاعتبار وتمكين المبادرات التي يقودها الأطفال ومبادرات الأقران، وإشراك الأطفال في رسم السياسات واتخاذ القرارات، وكل هذا في إطار الامتثال للمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية والالتزام بها. |
La Conférence fait siennes les normes de l'AIEA sur la sécurité du transport des matières radioactives et affirme qu'il est dans l'intérêt de tous les États parties que ce transport continue d'être conforme aux normes et directives internationales en matière de sûreté, de sécurité et de protection de l'environnement. | UN | 74 - ويقر المؤتمر معايير الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالنقل المأمون للمواد المشعة ويؤكد أن من مصلحة جميع الدول الأطراف الاستمرار في نقل المواد المشعة بما يتفق مع المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية للأمان والأمن وحماية البيئة. |