Dans les grandes lignes, son cadre juridique interne est conforme aux normes internationales pertinentes. | UN | ويتماشى إطارها القانوني الوطني في معظمه مع المعايير الدولية ذات الصلة. |
Le transport maritime des matières radioactives vers et hors du Japon se fait conformément aux principes du droit international et aux normes internationales pertinentes. | UN | والنقل البحري للمواد المشعة من اليابان وإليها يتم وفقا لمبادئ القانون الدولي وتمشيا مع المعايير الدولية ذات الصلة. |
La lutte contre le financement du terrorisme a été intégrée à toutes les activités opérationnelles du Service, conformément aux normes internationales pertinentes. | UN | وقد أُدرجت مكافحة الإرهاب في جميع مكوّنات العمل التنفيذي الذي يضطلع به الفرع، وفقا للمعايير الدولية ذات الصلة. |
Veiller à ce que l'immatriculation des réfugiés de Palestine et leur admissibilité au bénéfice des prestations de l'Office soient conformes aux normes internationales pertinentes | UN | ضمان الاضطلاع بتسجيل اللاجئين الفلسطينيين والتحقق من أهليتهم للحصول على خدمات الأونروا وفقًا للمعايير الدولية ذات الصلة |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de continuer à offrir des programmes de formation relatifs aux normes internationales pertinentes aux juges et à tous les professionnels et tout le personnel travaillant dans le système de l'administration de la justice pour mineurs. | UN | وفي هذا الخصوص، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف توفير برامج التدريب على المعايير الدولية ذات الصلة لصالح القضاة والفنيين والموظفين العاملين في نظام قضاء الأحداث. |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de continuer à offrir des programmes de formation relatifs aux normes internationales pertinentes aux juges et à tous les professionnels et tout le personnel travaillant dans le système de l'administration de la justice pour mineurs. | UN | وفي هذا الخصوص، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف توفير برامج التدريب على المعايير الدولية ذات الصلة لصالح القضاة والفنيين والموظفين العاملين في نظام قضاء الأحداث. |
d) À améliorer les programmes de formation aux normes internationales pertinentes à l'intention de l'ensemble des personnels opérant dans le cadre de la justice pour mineurs; | UN | (د) تحسين البرامج التدريبية المتعلقة بالمعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين العاملين في نظام العدالة الجنائية؛ |
Les instruments qu'il a adoptés aux fins de régulation et de contrôle de la place financière sont conformes aux normes internationales pertinentes. | UN | وتتفق صكوك تنظيم المركز المالي والإشراف عليه مع المعايير الدولية ذات الصلة. |
Le transport maritime des matières radioactives vers et hors du Japon se fait conformément aux principes du droit international et aux normes internationales pertinentes. | UN | والنقل البحري للمواد المشعة من اليابان وإليها يتم وفقا لمبادئ القانون الدولي وتمشيا مع المعايير الدولية ذات الصلة. |
Il recommande de nouveau à l'État partie de prendre les mesures nécessaires afin d'élaborer des lois protégeant les droits des réfugiés, conformément aux normes internationales pertinentes. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لوضع تشريع لحماية حقوق الأطفال اللاجئين بما يتمشى مع المعايير الدولية ذات الصلة. |
Il recommande de nouveau à l'État partie de prendre les mesures nécessaires afin d'élaborer des lois protégeant les droits des réfugiés, conformément aux normes internationales pertinentes. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لوضع تشريع لحماية حقوق الأطفال اللاجئين بما يتمشى مع المعايير الدولية ذات الصلة. |
Il recommande de nouveau à l'État partie de prendre les mesures nécessaires afin d'élaborer des lois protégeant les droits des réfugiés, conformément aux normes internationales pertinentes. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لوضع تشريع لحماية حقوق الأطفال اللاجئين بما يتمشى مع المعايير الدولية ذات الصلة. |
Veiller à ce que l'enregistrement des réfugiés de Palestine et leur admissibilité au bénéfice des prestations de l'UNRWA soient conformes aux normes internationales pertinentes | UN | تسجيل اللاجئين الفلسطينيين وتحديد أهليتهم للاستفادة من خدمات الأونروا وفقا للمعايير الدولية ذات الصلة الفصل السادس |
Les examens ont été effectués à l'aide de questionnaires préalablement mis au point, conformément aux normes internationales pertinentes. | UN | وتم إجراء الفحوص بالاستناد الى استبيانات موضوعة سابقا وفقا للمعايير الدولية ذات الصلة. الاستنتاجات الطبية |
Veiller à ce que l'immatriculation des réfugiés palestiniens et leur admissibilité aux prestations de l'UNRWA soient conformes aux normes internationales pertinentes | UN | كفالة تسجيل اللاجئين الفلسطينيين وتحديد أهليتهم للاستفادة من خدمات الأونروا وفقا للمعايير الدولية ذات الصلة |
Veiller à ce que l'immatriculation des réfugiés de Palestine et leur admissibilité à bénéficier des prestations de l'Office soient conformes aux normes internationales pertinentes | UN | ضمان الاضطلاع بتسجيل اللاجئين الفلسطينيين والتحقق من أهليتهم للحصول على خدمات الأونروا وفقًا للمعايير الدولية ذات الصلة |
et leur admissibilité à bénéficier des prestations de l'Office soient conformes aux normes internationales pertinentes | UN | ضمان الاضطلاع بتسجيل اللاجئين الفلسطينيين والتحقق من أهليتهم للحصول على خدمات الأونروا وفقًا للمعايير الدولية ذات الصلة |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de continuer à offrir des programmes de formation relatifs aux normes internationales pertinentes aux juges et à tous les professionnels et tout le personnel travaillant dans le système de l'administration de la justice pour mineurs. | UN | وفي هذا الخصوص، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف توفير برامج التدريب على المعايير الدولية ذات الصلة لصالح القضاة والفنيين والموظفين العاملين في نظام قضاء الأحداث. |
i) De veiller à ce que tous les professionnels intervenant dans la justice pour mineurs suivent une formation relative aux normes internationales pertinentes. | UN | (ح) كفالة تدريب جميع المهنيين المشاركين في نظام قضاء الأحداث على المعايير الدولية ذات الصلة. |
e) De mettre en place des programmes de formation aux normes internationales pertinentes, à l'intention de l'ensemble des personnels opérant au sein du système de la justice pour mineurs. | UN | (ه) تحسين برامج التدريب على المعايير الدولية ذات الصلة لفائدة جميع الموظفين العاملين في نظام قضاء الأحداث. |
e) D'améliorer les programmes de formation aux normes internationales pertinentes à l'intention de l'ensemble des personnels opérant dans le cadre de la justice pour mineurs; | UN | (ه) أن تحسِّن البرامج التدريبية المتعلقة بالمعايير الدولية ذات الصلة والتي تستهدف جميع العاملين المعنيين بنظام قضاء الأحداث؛ |
Des programmes de formation consacrés aux normes internationales pertinentes devraient être organisés à l'intention de toutes les personnes dont la profession relève du système d'administration de la justice pour mineurs. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريب بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء اﻷحداث. |
Des programmes de formation consacrés aux normes internationales pertinentes devraient être organisés à l'intention de toutes les personnes dont la profession relève du système d'administration de la justice pour mineurs. | UN | وينبغي تنظيم برامج تدريبية تُعنى بجميع المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المشاركين في نظام قضاء اﻷحداث. |
Le programme révisé contient d'importantes sections relatives aux droits des femmes et des enfants, par référence aux lois nationales et aux normes internationales pertinentes. | UN | ويتضمن البرنامج المنقح أقساماً مطولة عن حقوق المرأة والطفل، مع الإشارة إلى القوانين المحلية والمعايير الدولية ذات الصلة. |