"aux obligations des états parties" - Traduction Français en Arabe

    • على التزامات الدول الأطراف
        
    • لالتزامات الدول الأطراف
        
    • التزامات الدول اﻷطراف
        
    Elle convient cependant que même s'il limite le texte de l'observation générale aux obligations des États parties et au champ d'application du Protocole facultatif, le Comité peut en profiter pour préciser et mieux définir certaines questions de procédure et par là même apporter des améliorations au règlement intérieur en vigueur et en combler les lacunes. UN غير أنها سلمت بأنه رغم التركيز المحدود على التزامات الدول الأطراف ونطاق تطبيق البروتوكول الاختياري يمكن أن يمنح التعليق العام اللجنة فرصة لإيضاح بعض المسائل الإجرائية وتعريفها على نحو أفضل، ومن ثم تعديل ومعالجة بعض أوجه القصور في النظام الداخلي الحالي.
    6. M. Thelin estime, lui aussi, qu'il faut ajouter une référence à la réunion avec les États parties, par exemple après la section J. Au paragraphe 30, il serait utile de préciser que l'Observation générale relative aux obligations des États parties au titre du Protocole facultatif porte le no 33. UN 6- السيد تيلين ارتأى، هو أيضاً، أنه يجب إضافة إشارة إلى الاجتماع مع الدول الأطراف، مثلاً في الفرع ياء. وفي الفقرة، سيكون من النافع توضيح بأن التعليق العام على التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري يحمل رقم 33.
    Sir Nigel Rodley engage instamment le Comité à décider s'il doit ou non consacrer son observation générale exclusivement aux obligations des États parties et au champ d'application du Protocole facultatif, afin d'éviter d'autres désaccords à ce sujet. UN 45 - السير نايجل رودلي: حث اللجنة على اتخاذ قرار بشأن النهج الذي سيُتبع في التعليق العام، من أجل تجنب مزيد من الخلافات حول ما إذا كان التعليق العام يجب أن يركز حصريا على التزامات الدول الأطراف ونطاق تطبيق البروتوكول الاختياري.
    Il convient de rappeler que l'AIEA est chargée de mettre en place les régimes de garanties et de vérification nécessaires et qu'elle en vérifie le respect conformément aux obligations des États parties au TNP. UN ونرجو الإشارة إلى أن الوكالة مكلفة بتطبيق نظم الضمانات والتحقق الضرورية، ورصد الامتثال لها وفقا لالتزامات الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    21. Le Comité s'est montré prêt à étudier toute mesure susceptible de réduire les coûts pour autant qu'il ne soit pas porté atteinte à la qualité de ses travaux et aux obligations des États parties en vertu de l'article 40 du Pacte. UN ١٢ - وأبدت اللجنة استعدادها لبحث أي تدبير يستهدف الحد من التكاليف شريطة ألا ينال ذلك من نوعية أعمالها ومن التزامات الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٠ من العهد.
    46. Quand le contenu normatif de l'article 12 (sect. I) est appliqué aux obligations des États parties (sect. II), un processus dynamique est mis en branle qui permet de mettre plus facilement en évidence les atteintes au droit à la santé. UN 46- عندما يطبق المحتوى المعياري للمادة 12 (الجزء الأول) على التزامات الدول الأطراف (الجزء الثاني)، تبدأ تشغيل عملية دينامية تسهل تحديد انتهاكات الحق في الصحة.
    39. Quand le contenu normatif du droit à l'eau (voir sect. II) est appliqué aux obligations des États parties (sect. III), le processus dynamique qui s'engage permet de mettre plus facilement en évidence les atteintes au droit à l'eau. UN 39- عندما يطبق المضمون المعياري للحق في الماء (انظر الجزء ثانياً) على التزامات الدول الأطراف (الجزء ثالثاً)، تبدأ عملية تيسر تحديد انتهاكات الحق في الماء.
    46. Quand le contenu normatif de l'article 12 (sect. I) est appliqué aux obligations des États parties (sect. II), un processus dynamique est mis en branle qui permet de mettre plus facilement en évidence les atteintes au droit à la santé. UN 46- يتيح تطبيق المحتوى المعياري للمادة 12 (الجزء الأول) على التزامات الدول الأطراف (الجزء الثاني) تفعيل عملية دينامية تسهل تحديد انتهاكات الحق في الصحة.
    39. Quand le contenu normatif du droit à l'eau (voir sect. II) est appliqué aux obligations des États parties (sect. III), le processus dynamique qui s'engage permet de mettre plus facilement en évidence les atteintes au droit à l'eau. UN 39- يتيح تطبيق المضمون المعياري للحق في الماء (انظر الجزء الثاني) على التزامات الدول الأطراف (الجزء الثالث)، تفعيل عملية تيسر تحديد انتهاكات الحق في الماء.
    46. Quand le contenu normatif de l'article 12 (sect. I) est appliqué aux obligations des États parties (sect. II), un processus dynamique est mis en branle qui permet de mettre plus facilement en évidence les atteintes au droit à la santé. UN 46- عندما يطبق المحتوى المعياري للمادة 12 (الجزء الأول) على التزامات الدول الأطراف (الجزء الثاني)، تبدأ تشغيل عملية دينامية تسهل تحديد انتهاكات الحق في الصحة.
    39. Quand le contenu normatif du droit à l'eau (voir sect. II) est appliqué aux obligations des États parties (sect. III), le processus dynamique qui s'engage permet de mettre plus facilement en évidence les atteintes au droit à l'eau. UN 39- عندما يطبق المضمون المعياري للحق في الماء (انظر الجزء ثانياً) على التزامات الدول الأطراف (الجزء ثالثاً)، تبدأ عملية تيسر تحديد انتهاكات الحق في الماء.
    39. Quand le contenu normatif du droit à l'eau (supra sect. A) est appliqué aux obligations des États parties (supra sect. B), le processus dynamique qui s'engage permet de mettre plus facilement en évidence les atteintes au droit à l'eau. UN 39- عندما يطبق المضمون المعياري للحق في الماء (الفرع ألف أعلاه) على التزامات الدول الأطراف (الفرع باء أعلاه)، تبدأ عملية تيسر تحديد انتهاكات الحق في الماء.
    46. Quand le contenu normatif de l'article 12 (sect. I) est appliqué aux obligations des États parties (sect. II), un processus dynamique est mis en branle qui permet de mettre plus facilement en évidence les atteintes au droit à la santé. UN 46- عندما يطبق المحتوى المعياري للمادة 12 (الجزء الأول) على التزامات الدول الأطراف (الجزء الثاني)، يبدأ تشغيل عملية دينامية تسهل تحديد انتهاكات الحق في الصحة.
    39. Quand le contenu normatif du droit à l'eau (voir sect. II) est appliqué aux obligations des États parties (sect. III), le processus dynamique qui s'engage permet de mettre plus facilement en évidence les atteintes au droit à l'eau. UN 39- عندما يطبق المضمون المعياري للحق في الماء (انظر الباب ثانياً) على التزامات الدول الأطراف (الباب ثالثاً)، تبدأ عملية تيسر تحديد انتهاكات الحق في الماء.
    46. Quand le contenu normatif de l'article 12 du Pacte (supra sect. I) est appliqué aux obligations des États parties (supra sect. II), un processus dynamique est amorcé, qui permet de mettre plus facilement en évidence les atteintes au droit à la santé. UN 46- عندما يطبق المحتوى المعياري للمادة 12 من العهد (الجزء الأول أعلاه) على التزامات الدول الأطراف (الجزء الثاني أعلاه)، يبدأ تشغيل عملية دينامية تسهل تحديد انتهاكات الحق في الصحة.
    46. Quand le contenu normatif de l'article 12 (sect. I) est appliqué aux obligations des États parties (sect. II), un processus dynamique est mis en branle qui permet de mettre plus facilement en évidence les atteintes au droit à la santé. UN 46- عندما يطبق المحتوى المعياري للمادة 12 (الجزء الأول) على التزامات الدول الأطراف (الجزء الثاني)، يبدأ تشغيل عملية دينامية تسهل تحديد انتهاكات الحق في الصحة.
    7. Par conséquent, le Comité est déterminé à se montrer particulièrement attentif aux obligations des États parties eu égard aux responsabilités des entreprises concernant les droits protégés par le Pacte, afin de mieux contribuer à la pleine réalisation de ces droits. UN 7- ولذلك، تعتزم اللجنة إيلاء اهتمام خاص لالتزامات الدول الأطراف المتعلقة بمسؤوليات الشركات في سياق الحقوق التي يحميها العهد بهدف الإسهام في إعمالها الكامل.
    7. Par conséquent, le Comité est déterminé à se montrer particulièrement attentif aux obligations des États parties eu égard aux responsabilités des entreprises concernant les droits protégés par le Pacte, afin de mieux contribuer à la pleine réalisation de ces droits. UN 7- ولذلك، تعتزم اللجنة إيلاء اهتمام خاص لالتزامات الدول الأطراف المتعلقة بمسؤوليات الشركات في سياق الحقوق التي يحميها العهد بهدف الإسهام في إعمالها الكامل.
    21. Le Comité s'est montré prêt à étudier toute mesure susceptible de réduire les coûts pour autant qu'il ne soit pas porté atteinte à la qualité de ses travaux et aux obligations des États parties en vertu de l'article 40 du Pacte. UN ١٢ - وأبدت اللجنة استعدادها لبحث أي إجراء يمكن أن يقلل من النفقات دون أن ينال، مع ذلك، من نوعية أعمالها، ومن التزامات الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٠ من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus