"aux opérations de déminage" - Traduction Français en Arabe

    • في عمليات إزالة الألغام
        
    • لعمليات إزالة اﻷلغام
        
    • في إزالة اﻷلغام
        
    • لعمليات إزالة الألغام الأرضية
        
    • في عملية إزالة الألغام
        
    • ﻹزالة اﻷلغام
        
    • بعمليات إزالة اﻷلغام
        
    • لعملية إزالة الألغام البرية
        
    • تنفيذ عملية التطهير
        
    • إلى عمليات إزالة الألغام
        
    • في عمليات نزع
        
    Nous avons beaucoup contribué aux opérations de déminage dans diverses parties du monde et nous continuerons à le faire. UN لقد أسهمنا مساهمة كبيرة في عمليات إزالة الألغام في أنحاء شتى من العالم وسنواصل ذلك.
    Une aide devrait s'étendre aux opérations de déminage et à la rééducation des victimes dans les pays touchés. UN وينبغي أن تقدم المساعدة أيضاً في عمليات إزالة الألغام وفي إعادة تأهيل الضحايا في البلدان المتضررة.
    Le Cambodge tient à cette occasion à exprimer sa profonde gratitude à la communauté internationale pour son appui constant aux opérations de déminage. UN وتحرص كمبوديا في هذه المناسبة على أن تعرب عن بالغ امتنانها للمجتمع الدولي لمساندته المستمرة لعمليات إزالة اﻷلغام.
    Elles seront incorporées dans le cadre plus large des normes applicables aux opérations de déminage. UN وستُدرج تلك المعايير في اﻹطار اﻷعم للمجموعة المتكاملة من المعايير لعمليات إزالة اﻷلغام.
    C'est un des objectifs clefs des équipes néo-zélandaises qui participent aux opérations de déminage. UN وكان هذا أحد اﻷهداف الرئيسية لمشاركة العاملين النيوزيلنديين في إزالة اﻷلغام.
    Tous les États qui sont en mesure de le faire doivent fournir l'assistance financière, technique et humanitaire aux opérations de déminage, aider à la réhabilitation des victimes et garantir l'accès des pays touchés à l'équipement matériel et aux ressources technologiques et financière aux fins du déminage. UN وندعو جميع الدول التي يمكنها توفير ما يلزم من المساعدة المالية والتقنية والإنسانية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا، وكذلك ضمان الوصول الكامل للبلدان المتضررة إلى المواد والمعدات والتكنولوجيا والموارد المالية اللازمة لإزالة الألغام، إلى أن تفعل ذلك.
    J'aimerais remercier tous les pays qui ont contribué aux opérations de déminage en Bosnie-Herzégovine. UN وأود أن أشكر جميع البلدان التي أسهمت في عملية إزالة الألغام من البوسنة والهرسك.
    Des experts des forces armées guatémaltèques ont participé aux opérations de déminage au Nicaragua. UN وقد ساعد خبراء من قوات غواتيمالا المسلحة في عمليات إزالة الألغام في نيكاراغوا.
    Le Bangladesh prend une part active aux opérations de déminage menées sous l'égide de l'ONU. UN وتشارك بنغلاديش مشاركة فعالة في عمليات إزالة الألغام التي تجري تحت لواء الأمم المتحدة.
    Ils ont de nouveau engagé la communauté internationale à fournir l'assistance nécessaire aux opérations de déminage ainsi qu'à la réadaptation des victimes et à leur réintégration sociale et économique dans les pays touchés. UN ودعوا مرة أخرى المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة اللازمة في عمليات إزالة الألغام الأرضية فضلا عن إعادة تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا في البلدان المتضررة من الألغام الأرضية.
    Le Pakistan a, pour sa part, contribué activement aux opérations de déminage dans plusieurs pays touchés. UN وباكستان، فيما يعنيها، ساهمت بنشاط في عمليات إزالة الألغام في عدد من البلدان المتضررة.
    La prise de conscience de caractère humanitaire et surtout technique de cette tâche donne tout son sens à la participation militaire argentine aux opérations de déminage à travers le monde et encourage notre pays à poursuivre son travail dans cette voie. UN إن إدراك السياق الإنساني، وبخاصة السياق التقني، لهذه المهمة يتطلب مساهمة جيش الأرجنتين في عمليات إزالة الألغام في أرجاء العالم ويشجع بلدي على مواصلة عملها في هذا الاتجاه.
    Trousses médicales nécessaires aux opérations de déminage Trousse paramédicale UN مجموعات اﻷدوات الطبية اللازمة لعمليات إزالة اﻷلغام
    Les Nations Unies ont joué un rôle important dans la sensibilisation du grand public et dans la collecte des fonds nécessaires aux opérations de déminage. UN واضطلعـت اﻷمم المتحدة بدور هــام في توعية الجمهور وفي توفير الموارد لعمليات إزالة اﻷلغام.
    L'affectation de ressources suffisantes aux opérations de déminage est une question dont il faut s'occuper sans plus attendre. UN ومن بين المجالات التي تحتـاج الى اهتمـام عاجـل مجــال توفير الموارد الكافية لعمليات إزالة اﻷلغام.
    5. Normes internationales applicables aux opérations de déminage humanitaire UN المعايير الدولية لعمليات إزالة اﻷلغام ﻷغراض إنسانية
    L'armée néo-zélandaise a participé aux opérations de déminage en Angola et au Mozambique. UN وقدم جيش نيوزيلندا المساعدة في إزالة اﻷلغام في أنغولا وموزامبيق.
    Nous espérons que le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies aux opérations de déminage, établi par le Secrétaire général des Nations Unies pour fournir une assistance aux opérations de déminage, disposera bientôt de ressources plus importantes que celles dont il dispose aujourd'hui. UN ونأمل أن تتوفر في وقت قريب لصندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام موارد أكبر مما هو متاح له اﻵن.
    Nous exhortons la communauté internationale à fournir une assistance financière, technique et humanitaire aux opérations de déminage et d'aider à la réinsertion des victimes. UN ونحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة المالية والتقنية والإنسانية لعمليات إزالة الألغام الأرضية وعلى المساعدة في تأهيل الضحايا.
    L'Arménie a également évoqué l'action qu'elle a menée pour aider d'autres pays touchés, notamment l'aide qu'elle a apportée entre 2003 et 2008 aux opérations de déminage en Iraq; UN كما تحدثت أرمينيا عن جهودها لمساعدة غيرها من البلدان المتأثرة. وعلى سبيل المثال، ساعدت في عملية إزالة الألغام في العراق في الفترة الممتدة من عام 2003 إلى عام 2008؛
    Mon gouvernement est très heureux des résultats obtenus par le PNUD et la communauté internationale, en étroite coopération avec le Centre, dans le programme de formation aux opérations de déminage au Cambodge. UN إن حكومتنا مسرورة جدا بنتائج الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمجتمع الدولي، بالتعاون الوثيق مع المركز، بشأن البرنامج التدريبي ﻹزالة اﻷلغام في كمبوديا.
    Ce forum a permis à des hauts fonctionnaires et à des techniciens du déminage venus de pays touchés par le problème des mines, de différentes régions, de débattre de difficultés communes associées aux opérations de déminage et à la réinsertion des victimes des mines. UN وجمع هذا المنتدى بين كبار المسؤولين وفنيي إزالة اﻷلغام من البلدان المتضررة من اﻷلغام في مختلف المناطق بغية مناقشة القضايا المشتركة المرتبطة بعمليات إزالة اﻷلغام وإعادة تأهيل ضحايا اﻷلغام.
    Nous demandons à la communauté internationale de fournir l'aide nécessaire aux opérations de déminage ainsi qu'à la prise en charge des victimes et à leur réintégration socioéconomique dans les pays concernés. UN 57 - وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدات الضرورية لعملية إزالة الألغام البرية وإعادة تأهيل الضحايا وإدماجهم الاجتماعي والاقتصادي في البلدان المتضررة من الألغام البرية.
    b) Faciliteront l'accès à toutes les zones minées situées dans les régions frontalières lorsque cet accès est difficile ou contesté, sans préjudice des éventuelles délimitations, afin de permettre aux opérations de déminage de commencer dès que possible; UN (ب) إتاحة الوصول إلى جميع المناطق الحدودية الملغومة حيثما يكون الوصول إليها صعباً أو موضع خلاف، دون الإخلال بتعيين الحدود المحتملة لضمان تنفيذ عملية التطهير في أقرب وقت ممكن؛
    Nous exhortons la communauté internationale à prêter toute l'assistance nécessaire aux opérations de déminage, ainsi qu'à la réadaptation des victimes et à leur réinsertion économique et sociale dans les pays concernés. UN 39 - ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدات اللازمة إلى عمليات إزالة الألغام الأرضية، وإعادة تأهيل ضحاياها وإدماجهم في الحياة الاجتماعية والاقتصادية داخل البلدان التي تعاني من أضرار هذه الألغام.
    Par le passé, le Pakistan a participé activement aux opérations de déminage dans plusieurs pays touchés. UN أسهمت باكستان مساهمة نشيطة في عمليات نزع الألغام في بلدان متضررة عديدة في الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus