Dans l'Océan austral, la CCAMLR épaule des groupes de travail axés sur la surveillance et la gestion des écosystèmes, ainsi que sur la mortalité accidentelle liée aux opérations de pêche. | UN | 121 - وفي المحيط الجنوبي، تدعم لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا فريقين عاملين أحدهما معني برصد النظم الإيكولوجية وإدارتها، والآخر بمجالات النفوق العارضة المرتبطة بعمليات الصيد. |
b) Les données relatives aux opérations de pêche doivent tenir compte des caractéristiques de chaque activité (chalut individuel, palangre, ligne avec canne à la senne coulissante, pêche à la cuillère, etc.) et être suffisamment détaillées pour permettre une analyse précise; | UN | )ب( ينبغي أن تجمع البيانات المتعلقة بعمليات الصيد وفقا للمميزات التشغيلية لكل من مصائد اﻷسماك )على سبيل المثال ما إذا كانت سفينة قطر شبكة جر واحدة، أو مجموعة خيوط صيد طويلة، وأسراب السمك المصيدة بالشص، والشباك الكيسية، واليوم الذي تم فيه الصيد بالشحن( وبتفصيل كاف يسمح بفاعلية التحليل؛ |
b) Les données relatives aux opérations de pêche doivent être assez détaillés et classés selon la nature de l'activité de pêche (chalut individuel, palangre, ligne avec canne à la senne coulissante, pêche à la cuillère, etc.) afin de ménager une certaine souplesse dans leur analyse; | UN | )ب( ينبغي أن تجمع البيانات المتعلقة بعمليات الصيد بتفصيل كاف ووفقا لطابع مصائد اﻷسماك )على سبيل المثال ما إذا كانت سفينة قطر شبكة جر واحدة، أو مجموعة خيوط صيد طويلة، وأسراب السمك المصيدة بالشص، والشباك الكيسية، واليوم الذي تم فيه الصيد بالشص( بما يسمح بالمحافظة على المرونة في تحليل هذه البيانات؛ |
Ce nouveau règlement s’appliquerait aux opérations de pêche, aux transbordements, aux débarquements, au commerce, au transport et au stockage des produits de la pêche, ainsi qu’à l’enregistrement des débarquements et des ventes. | UN | وسوف تشمل اللائحة الجديدة عمليات الصيد والمسافنة والرسو، والتجارة، ونقل وتخزين المنتجات السمكية، فضلا عن تسجيل مرات الرسو والمبيعات. |
Impact sur les espèces non visées et prises accessoires imputables aux opérations de pêche | UN | بـــاء - التأثير على مصائد الأسماك غير المستهدفة والصيد العرضي الذي يُجمع في عمليات الصيد |
B. Impact sur les espèces non visées et prises accessoires imputables aux opérations de pêche | UN | باء - التأثير على مصائد الأسماك غير المستهدفة والصيد العرضي الذي يُجمع في عمليات الصيد |
9. Il faudrait mettre en place les types suivants de mécanismes d'information pour vérifier les données relatives aux opérations de pêche hauturière : | UN | ٩ - ينبغي تحديد أنواع المعلومات واﻵليات اﻵتية المتعلقة بمصائد اﻷسماك، للتحقق من بيانات مصائد اﻷسماك، بالنسبة لعمليات صيد السمك في أعالي البحار: |
b) Les données relatives aux opérations de pêche doivent être assez détaillés et classés selon la nature de l'activité de pêche (chalut individuel, palangre, ligne avec canne à la senne coulissante, pêche à la cuillère, etc.) afin de ménager une certaine souplesse dans leur analyse; | UN | )ب( ينبغي أن تجمع البيانات المتعلقة بعمليات الصيد بتفصيل كاف ووفقا لطابع مصائد اﻷسماك )على سبيل المثال ما إذا كانت سفينة قطر شبكة جر واحدة، أو مجموعة خيوط صيد طويلة، وأسراب السمك المصيدة بالشص، والشباك الكيسية، واليوم الذي تم فيه الصيد بالشص( بما يسمح بالمحافظة على المرونة في تحليل هذه البيانات؛ |
En ce qui concerne les tortues de mer, l'application par les États et les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches des Directives visant à réduire la mortalité des tortues de mer liée aux opérations de pêche est loin d'être complète. | UN | 310 - وفيما يتعلق بالسلاحف البحرية، فإن تنفيذ الدول والمنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك للمبادئ التوجيهية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة للإقلال من نفوق السلاحف البحرية في عمليات الصيد لا يعتبر بحال من الأحوال تنفيذا كاملا. |
Prenant note de l'approbation des Directives visant à réduire la mortalité des tortues de mer liée aux opérations de pêche à la vingt-sixième session du Comité des pêches, | UN | وإذ تقر بتأييد المبادئ التوجيهية للحد من نفوق السلاحف البحرية في عمليات الصيد() التي وضعتها لجنة مصائد الأسماك في دورتها السادسة والعشرين، |
Le Canada, l'Espagne, les États-Unis, le Maroc, le Mexique, le Suriname et la Thaïlande ont indiqué qu'ils appliquent les mesures recommandées par la FAO dans ses directives visant à réduire la mortalité des tortues de mer due aux opérations de pêche. | UN | كما أفادت إسبانيا وتايلند وسورينام وكندا والمغرب والمكسيك والولايات المتحدة بأنها تقوم بتنفيذ التدابير الموصى بها في المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة المتعلقة بخفض ونفوق السلاحف البحرية في عمليات الصيد(). |
Certaines O/ARGP ont engagé leurs membres à appliquer le Plan d'action international visant à réduire les captures accidentelles d'oiseaux de mer (CITT) et ont adopté des dispositions conformes aux Directives de la FAO visant à réduire la mortalité des tortues de mer liée aux opérations de pêche (CITT, OPANO). | UN | وكانت بعض المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك قد حثت أعضاءها على تنفيذ خطط العمل الوطنية بشأن الطيور البحرية لجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري، و/أو أنها اعتمدت إجراءات متسقة مع المبادئ التوجيهية الصادرة عن الفاو للحد من نفوق السلاحف البحرية في عمليات الصيد لجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري، منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي. |
9. Il faudrait mettre en place les types suivants de mécanismes d'information pour vérifier les données relatives aux opérations de pêche hauturière : | UN | ٩ - ينبغي تحديد أنواع المعلومات واﻵليات اﻵتية المتعلقة بمصائد اﻷسماك، للتحقق من بيانات مصائد اﻷسماك، بالنسبة لعمليات صيد السمك في أعالي البحار: |