"aux organes concernés" - Traduction Français en Arabe

    • إلى الهيئات المعنية
        
    • للهيئات المعنية
        
    • إلى الهيئات ذات الصلة
        
    Le Haut-Commissaire serait heureux de recevoir les commentaires et les vues du Comité sur ces projets de normes afin de les transmettre aux organes concernés. UN وأعرب عن ترحيبه بتعليقات وآراء اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بشأن مشروعي الصكين المذكورين وأوضح أنه سيحيلها إلى الهيئات المعنية.
    6.2 Présentation de rapports aux organes concernés à une plus grande fréquence et dans des délais plus courts. UN 6-2- زيادة تواتر ودقة توقيت تقديم التقارير إلى الهيئات المعنية
    6.2 Présentation de rapports aux organes concernés à une plus grande fréquence et dans les délais impartis UN 6-2 زيادة تواتر ودقة توقيت تقديم التقارير إلى الهيئات المعنية
    Les réunions avaient été conduites dans un esprit de coopération et de dialogue constructif, compte tenu des spécificités propres aux organes concernés. UN وقد عقدت الاجتماعات بروح التعاون والحوار البناء، دون إغفال الخصائص المميزة للهيئات المعنية.
    Le secrétariat a également transmis l'annexe II du rapport sur les travaux de la deuxième réunion du Groupe d'experts sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales aux organes concernés de la Convention de Bâle par l'intermédiaire de son secrétariat en réponse à une demande formulée par la Conférence des Parties à ladite Convention à sa septième réunion. UN وأحالت الأمانة أيضاً المرفق الثاني بتقرير فريق الخبراء عن أعمال اجتماعه الثاني إلى الهيئات ذات الصلة التابعة لاتفاقية بازل من خلال أمانة اتفاقية بازل وذلك استجابة لطلب من مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه السابع.
    6.2 Présentation de rapports aux organes concernés à une plus grande fréquence et dans les délais impartis UN 6-2 زيادة تواتر ودقة توقيت تقديم التقارير إلى الهيئات المعنية
    À cet effet, j'exhorte les États Membres à envisager des moyens novateurs d'intensifier le dialogue avec la société civile, par exemple en invitant des représentants de la société civile à présenter régulièrement des exposés aux organes concernés. UN ولهذا الغرض، أحث الدول الأعضاء على بحث وسائل مبتكرة لتكثيف الحوار مع المجتمع المدني وذلك، على سبيل المثال، عبر دعوة ممثلي المجتمع المدني إلى تقديم إحاطات دورية إلى الهيئات المعنية.
    L'Assemblée générale voudra sans doute transmettre ces recommandations et l'analyse dont elles procèdent aux organes concernés. UN 34 - وقد ترغب الجمعية العامة في إحالة هذه التوصيات والتحليل الضمني إلى الهيئات المعنية.
    Plusieurs délégations ont demandé que les invitations aux réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, soient envoyées directement aux organes concernés plutôt qu'aux ministères des affaires étrangères ou parallèlement à ceux-ci, en raison des retards fréquents mis par ces invitations pour parvenir aux participants. UN وطلب عدد من الوفود أن تُرسل الدعوات لحضور اجتماعات هونليا، أفريقيا، مباشرة إلى الهيئات المعنية بدلاً من وزارة الخارجية أو إلى جانب إرسالها إلى وزارة الخارجية لأنه كثيراً ما يتأخر وصول الدعوات إلى المشاركين.
    Dans la deuxième phrase de l'alinéa a) du paragraphe 24.19, remplacer < < afin de faciliter la formulation de propositions appropriées sur les méthodes de travail pour examen par les programmes concernés > > par < < aux organes concernés > > . UN وفي الجملة الثانية من نفس الفقرة، يُستعاض عن عبارات " بهــدف وضـــع مقترحــات ملائمة بشــأن طرائق العمل لكي تستعرضها الهيئــات المعنية " بعبارات " إلى الهيئات المعنية " .
    On se rappellera que l'Assemblée, par sa résolution 47/202, a chargé le Département de fournir des services de conférence aux fonds et programmes au Siège à New York, mais qu'elle a aussi, dans sa résolution 48/222, demandé aux organes concernés de faire davantage d'efforts pour évaluer, dans un but de rationalisation, leurs besoins en matière de réunions et de documentation, afin de les réduire autant que faire se peut; UN ويشار إلى أنه رغم أن ولاية الإدارة التي تتمثل في تقديم خدمات المؤتمرات للصناديق والبرامج التي توجد مقارها في نيويورك أنشأتها الجمعية العامة بموجب قرارها 47/202، طلبت الجمعية، في قرارها 48/222، إلى الهيئات المعنية زيادة جهودها الرامية إلى ترشيد احتياجاتها من الاجتماعات والوثائق بغية تقليصها إلى أقصى حد ممكن؛
    Un comité national du sida, en train d'être mis en place, sera chargé d'élaborer une stratégie nationale, de coordonner les actions et de prodiguer des conseils aux organes concernés, et de mettre en œuvre un cadre national d'action. UN ويتم حاليا تشكيل لجنة وطنية بغرض تطوير استراتيجية وطنية وتنسيق العمل وتقديم النصح والمشورة للهيئات المعنية بالإضافة على تنفيذ إطار العمل الوطني.
    Les titulaires de ces postes aident également à préparer la documentation se rapportant à la procédure avant, pendant et après la session (plus de 150 documents et de 3 000 pages par an) ainsi qu'à fournir les services nécessaires aux organes concernés. UN وتساعد هذه الوظائف أيضا في إعداد وثائق الدورة وما قبل الدورة وما بعد الدورة المتعلقة باﻹجراء )أكثر من ١٥٠ وثيقة سنويا تزيد صفحاتها على ٠٠٠ ٣ صفحة( وفي توفير الخدمات للهيئات المعنية. )اﻹجراء ١٥٠٣(
    d) Demandé au secrétariat de transmettre l'annexe II du rapport sur les travaux de la deuxième réunion du Groupe d'experts sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales aux organes concernés de la Convention de Bâle par l'intermédiaire du secrétariat de cette Convention en réponse à une demande de la Conférence des Parties à la dite Convention à sa septième réunion; UN (د) طلب إلى الأمانة أن تحيل المرفق الثاني بتقرير فريق الخبراء المعني بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية عن أعمال اجتماعه الثاني إلى الهيئات ذات الصلة التابعة لاتفاقية بازل من خلال أمانة اتفاقية بازل وذلك استجابة لطلب من مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه السابع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus