PROJET DE DIRECTIVES COMMUNES CONCERNANT L'ÉTABLISSEMENT DES RAPPORTS DESTINÉS aux organes créés en VERTU D'INSTRUMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX DROITS | UN | المبادئ التوجيهية المشتركة المقترحة بشأن إعداد وتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق |
PROJET DE DIRECTIVES COMMUNES POUR LA PRÉSENTATION DE RAPPORTS aux organes créés en VERTU D'INSTRUMENTS INTERNATIONAUX | UN | المبادئ التوجيهية المشتركة المقترحة بشأن إعداد وتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية |
Le nombre de pages des documents présentés aux organes créés en vertu de la Charte* a été réduit en moyenne de 2,1 pages, soit 33 %. | UN | وتم تقليص الوثائق المقدمة إلى هيئات ا الميثاق بمعدل 2.1 من الصفحـات، أي بنسبـة 33 في المائة. |
f) Ressources financières et humaines nécessaires pour permettre aux organes créés en vertu d'instruments internationaux de fonctionner comme il convient (résolution 48/120) | UN | )و( تأمين التمويل والموارد الكافية من الموظفين لعمليات هيئات اﻹشراف على المعاهدات |
7. Souligne la nécessité d'assurer aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme les ressources financières voulues et suffisamment de ressources en personnel et de ressources dans le domaine de l'information pour leur permettre de fonctionner et, à cette fin : | UN | ٧- تؤكد على ضرورة كفالة التمويل وتوفير ما يكفي من الموظفين وموارد المعلومات لعمليات هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان، وإذ تضع ذلك في الاعتبار: |
298. Le Comité invite l'État partie à soumettre un document de base commun actualisé conformément aux directives harmonisées concernant l'établissement des rapports destinés aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.6). | UN | 298- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم وثيقة أساسية مشتركة محدَّثة وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير إلى الهيئات الدولية لرصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.6). |
pour permettre aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme de fonctionner efficacement | UN | الموظفين لتفعيل عمليات هيئات معاهدات حقوق الإنسان |
Cuba fait partie des rares Membres de cette Organisation qui ont immanquablement présenté à temps des rapports périodiques aux organes créés en vertu de traités auxquels elle est partie. | UN | إن كوبا من ضمن مجموعة اﻷعضــاء القليلة في هذه المنظمة الذين قدموا باستمرار تقاريرهم المنتظمة، وفي الوقت المناسب، إلى هيئات المعاهدات التي انضمت إليها كوبا. |
Il a félicité le Portugal d'avoir appliqué 97 % des recommandations formulées lors du premier EPU et d'être à jour dans la soumission de ses rapports périodiques aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأثنت على تنفيذ البرتغال 97 في المائة من التوصيات المنبثقة عن الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، وأشارت إلى أنه لم يفت موعد تقديم أي من التقارير الدورية إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
Aussi, le Comité se félicite-t-il de la proposition de la Commission néo-zélandaise des droits de l'homme de soumettre au Parlement les recommandations des organes créés en vertu de traités et les rapports présentés aux organes créés en vertu des traités relatifs aux droits de l'homme. | UN | ورحبت اللجنة في هذا الصدد باقتراح لجنة حقوق الإنسان النيوزيلندية بأن تحال إلى البرلمان توصيات الهيئة المنشأة بموجب معاهدة والتقارير المقدمة إلى هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدة. |
Conformément aux obligations internationales qui lui incombent en vertu de ces traités, la Russie présente dans les délais des rapports aux organes créés en vertu de ces instruments. | UN | ووفقا لالتزاماتنا الدولية بموجب هذه المعاهدات، تقدم روسيا تقاريرها الدورية في حينهـا إلى هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات ذات الصلة. |
Outre les enquêtes, les sources d'information sont notamment les rapports communiqués par les États aux organes créés en vertu d'instruments internationaux et autres dispositifs de l'ONU, les chercheurs, les médias et les ONG. | UN | وبالإضافة إلى الدراسات الاستقصائية، تشمل مصادر المعلومات الدولَ من خلال تقارير تقدمها إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات وآليات أخرى، والباحثين ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
La Lettonie a ratifié la Convention en 1992, exactement deux ans après le rétablissement de son indépendance, et l'infrastructure nécessaire à la soumission des rapports aux organes créés en vertu d'instruments internationaux des Nations Unies n'a été établie qu'en 1998. | UN | وقالت إن لاتفيا صدقت على الاتفاقية عام 1992 بعد سنتين فقط من الحصول على الاستقلال، وأنه لم يجر بناء الهيكل الأساسي اللازم لتقديم التقارير إلى هيئات الأمم المتحدة المتصلة بالمعاهدة حتى عام 1998. |
:: Activités de plaidoyer en vue de la ratification de nouveaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et assistance pour l'établissement et la soumission de rapports périodiques aux organes créés en vertu de ces instruments | UN | :: الدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية الإضافية لحقوق الإنسان وتقديم المساعدة في إعداد وتقديم التقارير إلى هيئات المعاهداتالمعنية |
DIRECTIVES HARMONISÉES CONCERNANT L'ÉTABLISSEMENT DES RAPPORTS DESTINÉS aux organes créés en VERTU D'INSTRUMENTS INTERNATIONAUX RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME. 4 | UN | مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان 1 - 6 3 |
Afin de ne pas être confronté à un arriéré de rapports, l'État mauricien s'attache à soumettre dans les délais ses rapports périodiques aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وتسعى موريشيوس إلى تقديم تقاريرها الدورية إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان في الوقت المناسب لتلافي التأخر في تقديم التقارير في مواعيدها. |
5. Souligne la nécessité d'assurer aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme des ressources financières, en personnel et en matière d'information suffisantes pour leur permettre de fonctionner et, à cette fin: | UN | ٥ - تؤكد ضرورة كفالة التمويل وتوفير ما يكفي من الموظفين وموارد المعلومات اللازمة لعمليات هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات، وإذ تضع هذا في الاعتبار: |
5. Souligne la nécessité d'assurer aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme suffisamment de ressources financières et humaines et d'informations pour leur permettre de fonctionner et, à cette fin : | UN | 5 - تشدد على ضرورة كفالة التمويل وتوفير ما يكفي من الموظفين وموارد المعلومات لعمليات هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات،وإذ تضع ذلك في اعتبارها: |
4. Souligne la nécessité d'assurer aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme des ressources financières et des ressources en personnel et aux fins d'information suffisantes pour leur permettre de fonctionner et, à cette fin : | UN | " ٤ - تؤكد على ضرورة كفالة التمويل وتوفير ما يكفي من الموظفين وموارد المعلومات اللازمة لعمليات هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان، وإذ تضع هذا في الاعتبار: |
406. Le Comité accueille avec satisfaction la soumission par l'État partie, le 1er janvier 2009, d'un document de base commun conforme aux directives harmonisées de 2006 concernant l'établissement des rapports destinés aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme adoptées en 2006. | UN | 406- وترحب اللجنة بالوثيقة الأساسية المشتركة المحدثة التي قدمتها الدولة الطرف في 1 كانون الثاني/يناير 2009، وفقاً للمبادئ التوجيهية المنسقة التي وُضعت في عام 2006 بشأن تقديم التقارير إلى الهيئات الدولية لرصد معاهدات حقوق الإنسان. |
aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme de fonctionner efficacement | UN | لتفعيل عمليات هيئات معاهدات حقوق الإنسان |
Conformément aux Directives harmonisées concernant l'établissement des rapports destinés aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, le document de base commun sera soumis à tous les organes conventionnels de défense des droits de l'homme. | UN | ووفقاً للمبادئ التوجيهية الموحدة المتعلّقة بإعداد التقارير المقدّمة إلى هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، ستُقدم الوثيقة الأساسية المشتركة إلى جميع هيئات معاهدات الدفاع عن حقوق الإنسان. |