:: Offrir des services de meilleure qualité aux organes directeurs et aux États Membres. | UN | :: تقديم خدمات ذات نوعية أفضل إلى مجالس الإدارة والدول الأعضاء |
Il devrait être fait rapport sur le plan interne aux hauts responsables et sur le plan externe aux organes directeurs. | UN | وينبغي أن يتم الإبلاغ داخلياً برفع تقارير إلى الإدارة العليا وخارجياً برفع تقارير إلى مجالس الإدارة. |
Amélioration des modalités de communication d'informations aux organes directeurs, et suivi proactif des recommandations de contrôle et des mécanismes d'assurance de la qualité; | UN | ● تحسين طرائق تقديم التقارير إلى الهيئات الإدارية عن أنشطة الرقابة الداخلية، علاوة على وضع آليات للمتابعة الاستباقية لتوصيات الرقابة ولضمان الجودة؛ |
Le secrétariat présentera un rapport annuel au Conseil exécutif qui sera également adressé aux organes directeurs du PNUE et des Instruments pour examen. | UN | وتقدم الأمانة تقريراً سنوياً إلى المجلس التنفيذي ويُرسل هذا التقرير أيضاً إلى الهيئات الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والصكوك للنظر فيه. |
Respect des délais réglementaires pour l'établissement et la présentation du projet de programme de budgets biennaux aux organes directeurs. | UN | ● إعداد وثيقة برنامج وميزانيتي فترة السنتين وتقديمهما إلى الهيئات التشريعية ضمن المهل القانونية المحددة. |
:: Améliorer la qualité des services fournis aux organes directeurs et aux États Membres. | UN | - تقديم خدمات ذات جودة أعلى إلى هيئات الإدارة والدول الأعضاء. |
v) De rendre compte régulièrement aux organes directeurs de l'ONUDI des mesures adoptées en application de la présente décision. | UN | `5` أن يقدّم إلى أجهزة تقرير السياسات في اليونيدو تقريرا دوريا عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا المقرَّر. |
Objets de dépense autres que les postes relatifs à l'appui fourni par le Haut-Commissariat aux organes directeurs et aux organes d'experts | UN | النفقات غير المتعلقة بالوظائف لتقديم الدعم لأجهزة تقرير السياسات وهيئات الخبراء التابعة لمفوضية حقوق الإنسان |
Programme commun de pays présenté aux organes directeurs des organismes des Nations Unies participants | UN | البرنامج القطري الموحد المقدم إلى مجالس إدارة وكالات الأمم المتحدة المشاركة |
Il devrait être fait rapport sur le plan interne aux hauts responsables et sur le plan externe aux organes directeurs. | UN | وينبغي أن يتم الإبلاغ داخلياً برفع تقارير إلى الإدارة العليا وخارجياً برفع تقارير إلى مجالس الإدارة. |
Les chefs de secrétariat présentent aux organes directeurs des rapports évaluant les progrès réalisés en matière de simplification et d'harmonisation. | UN | قيام الرؤساء التنفيذيين بتقديم تقارير إلى مجالس الإدارة تتضمن تقييما للتقدم المحرز في مجال التبسيط والمواءمة |
:: Le nombre de rapports aux organes directeurs évaluant les progrès réalisés en matière de simplification et d'harmonisation augmente. | UN | :: زيادة التقارير المقدمة إلى مجالس الإدارة بشأن التقدم المحرز صوب التبسيط والمواءمة |
Le secrétariat présentera un rapport annuel au Conseil exécutif qui sera également adressé aux organes directeurs du PNUE et des Instruments pour examen. | UN | وتقدم الأمانة تقريراً سنوياً إلى المجلس التنفيذي ويُرسل هذا التقرير أيضاً إلى الهيئات الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والصكوك للنظر فيه. |
Le secrétariat présentera un rapport annuel au Conseil exécutif qui sera également adressé aux organes directeurs du PNUE et des Instruments pour examen. | UN | وتقدم الأمانة تقريراً سنوياً إلى المجلس التنفيذي ويُرسل هذا التقرير أيضاً إلى الهيئات الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والصكوك للنظر فيه. |
Le secrétariat présentera un rapport annuel au Conseil exécutif qui sera également adressé aux organes directeurs du PNUE et des Instruments pour examen. | UN | وتقدم الأمانة تقريراً سنوياً إلى المجلس التنفيذي ويُرسل هذا التقرير أيضاً إلى الهيئات الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والصكوك للنظر فيه. |
Des rapports récents soumis aux organes directeurs traitent de diverses questions relatives à la situation financière de l'ONUDI. | UN | تناولت التقارير التي قـُدِّمت مؤخرا إلى الهيئات التشريعية طائفة من المسائل في سياق الوضع المالي. |
Ces dernières années, le Secrétariat a présenté aux organes directeurs un certain nombre de propositions concernant des mesures d'incitation et autres pour inciter au versement des contributions dans les délais impartis. | UN | وقد قدّمت الأمانة في السنوات الأخيرة عددا من المقترحات إلى الهيئات التشريعية فيما يتعلّق بالحوافز وغيرها من التدابير الهادفة إلى التشجيع على دفع الاشتراكات المقررة في إبّانها. |
Prestation de services de secrétariat et d'appui fonctionnel aux organes directeurs et à l'Organe international de contrôle des stupéfiants | UN | تقديم خدمات الأمانة والدعم الفني إلى هيئات الإدارة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات |
La mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme fera l'objet de rapports qui seront présentés aux organes directeurs au cours de cette période. | UN | وسيكون تنفيذ الاطار البرنامجي المتوسط الأجل موضوع التقارير التي ستقدم إلى أجهزة تقرير السياسات خلال تلك الفترة. |
La Mission permanente de la Hongrie saisit cette occasion pour renouveler aux organes directeurs de l'ONUDI les assurances de sa très haute considération. | UN | وتغتنم البعثة الدائمة لهنغاريا هذه الفرصة لكي تعرب مجدَّداً لأجهزة تقرير السياسات التابعة لليونيدو عن فائق تقديرها. |
Un rapport récapitulatif a été ensuite établi et envoyé aux organes directeurs et délibérants des organismes pour examen. | UN | ثم يجري إعداد تقرير موحد، وإحالته في نهاية المطاف إلى مجالس إدارة المنظمات المشاركة وهيئاتها التشريعية للنظر فيها. |
8.51 Le Service administratif fournit au Bureau des affaires juridiques des services d'appui touchant à l'administration du personnel, aux questions budgétaires et financières, à la planification des ressources et à l'utilisation des services communs; il apporte également un appui administratif aux organes directeurs et à des réunions internationales, selon que de besoin. | UN | 8-51 يقدم المكتب التنفيذي الخدمات إلى مكتب الشؤون القانونية في مجال إدارة شؤون الموظفين والميزانية والشؤون المالية، وتخطيط الموارد، واستغلال الخدمات المشتركة، إلى جانب تقديم الدعم الإداري إلى أجهزة تقرير السياسة وسائر الاجتماعات الدولية، حسب الاقتضاء. |
La présentation des sections relatives aux organes directeurs et au programme de travail a toujours été harmonisée et n’a donc pas été modifiée. | UN | وجرى باستمرار مواءمة شكــل عـــرض اﻷجـــزاء المتعلقة بأجهزة تقرير السياسة وبرنامج العمل، ولذلك لم يتم تعديل هذا الجزء. |
Le présent rapport contient 9 recommandations: 3 adressées aux organes directeurs des organisations concernées et 7 à leurs chefs de secrétariat. | UN | ويتضمَّن هذا التقرير تسع توصيات: ثلاث توصيات للهيئات الإدارية للمؤسسات المعنية، وست توصيات لرؤسائها التنفيذيين. |
Elle sera présentée aux organes directeurs respectifs pour approbation; | UN | وسيعرض هذا الجزء على مجالس الإدارة المعنية للموافقة عليه؛ |
Celles-ci travaillent actuellement à l'élaboration d'un document conjoint identifiant les mesures qui pourraient être adoptées pour faire face aux problèmes du moment, comme la hausse des prix des produits alimentaires et les changements climatiques; ce document conjoint doit être présenté aux organes directeurs de ces institutions en 2009. | UN | وتقوم هذه الوكالات حاليا بإعداد وثيقة مشتركة تحدد تدابير الاستجابة للتحديات الجارية مثل ارتفاع أسعار الأغذية والتغير المناخي لإحالتها إلى الأجهزة الرئاسية في عام 2009. |
D'où la nécessité de soumettre le projet et les documents d'orientation concernant la gestion globale des risques aux organes directeurs à des fins d'information, de direction, de contrôle, et pour demander si nécessaire un complément de financement. | UN | لذلك ينبغي تقديم ورقات مشاريع وسياسات إدارة المخاطر المؤسسية إلى هيئات الإشراف لتطلع عليها وتقدم التوجيهات اللازمة وتتولى الرقابة وتطلب تمويلاً إضافياً عند الاقتضاء. |
Les rapports contiendront des conclusions et recommandations adressées aux organes directeurs ou aux organes délibérants, par l'intermédiaire des chefs de secrétariat. | UN | وستتضمن التقارير النتائج والتوصيات الموجهة الى هيئات الادارة أو الهيئات التشريعية من خلال الرؤساء التنفيذيين. |
v) Perte des droits de vote et inéligibilité aux organes directeurs. | UN | `5 ' فقدان حقوق التصويت وأهلية الانتخاب لمجالس الإدارة. |