"aux organes internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • إلى الهيئات الدولية
        
    • في الهيئات الدولية
        
    • إلى الوكالات الدولية
        
    • الهيئات الدولية المختصة
        
    • من الهيئات الدولية
        
    • على الهيئات الدولية
        
    En principe, cela équivaut à reconnaître que les enfants sont considérés comme des sujets de droit ayant accès aux organes internationaux relatifs aux droits de l'homme, position à laquelle Malte souscrit pleinement. UN وهكذا تقرّ مالطة مبدئياً أن الأطفال أفراد يحق لهم الوصول إلى الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، وتتبنّى هذا الموقف تماماً.
    Ils doivent en particulier présenter dans les délais prescrits des rapports périodiques aux organes internationaux de contrôle, faute de quoi il y a manquement à ces obligations internationales. UN ويجب عليها بوجه خاص أن تقدم في اﻵجال المحددة التقارير الدورية إلى الهيئات الدولية المعنية بالرقابة وإن لم تفعل ذلك فإنها ستكون قد أخلت بهذه الالتزامات الدولية.
    Le Gouvernement étudiait la possibilité de créer un mécanisme chargé de faciliter l'accès aux organes internationaux compétents et, en particulier, au HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés, conformément à la recommandation 107 du premier cycle de l'Examen périodique universel. UN وتعمل الحكومة على إنشاء آلية لتيسير الوصول إلى الهيئات الدولية ذات الصلة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وفقاً للتوصية 107 الصادرة عن الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    Au lieu de cela, le rapport suggère implicitement qu'un tel gouvernement local turc devrait se voir octroyer tous les avantages de la coopération internationale et de la participation aux organes internationaux. UN بل يقترح التقرير ضمنا عوض ذلك بأن تُمنح الإدارة المحلية التركية جميع مزايا التعاون الدولي والمشاركة في الهيئات الدولية.
    Chacun a le droit, conformément aux traités internationaux de la République arménienne, de s'adresser aux organes internationaux chargés de la protection des droits et des libertés fondamentales pour demander à ce que ses droits et libertés soient défendus. UN " يحق لأي شخص، وفقاً للمعاهدات الدولية لجمهورية أرمينيا، أن يتقدَّم إلى الوكالات الدولية لحماية حقوق الإنسان حرياته بطلب لحماية حقوقه أو حرياته " .
    des Parties et en faisant appel aux organes internationaux UN وبالاستفادة من الهيئات الدولية المختصة القائمة
    Il devrait être présenté en temps voulu aux organes internationaux compétents, pour examen. UN وتقرر عرضه على الهيئات الدولية المعنية كي تبحثه في الوقت المناسب.
    Dans cette résolution, le Conseil a réaffirmé sans ambiguïté le droit de chacun, individuellement ou en association avec d'autres, à accéder sans entrave aux organes internationaux, en particulier à l'ONU, à ses représentants et à ses mécanismes dans le domaine des droits de l'homme. UN ففي ذلك القرار، أكد المجلس من جديد حق كل شخص، منفرداً أو بالاشتراك مع آخرين في الوصول دون إعاقة إلى الهيئات الدولية والاتصال بهذه الهيئات، لاسيما الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في مجال حقوق الإنسان.
    Il prend aussi en considération les observations faites sur le projet par la Commission éthiopienne des droits de l'homme, laquelle est légalement habilitée à commenter les rapports relatifs aux droits de l'homme que l'État soumet aux organes internationaux. UN وأخذ التقرير في الحسبان أيضاً تعليقات اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان على مشروع التقرير، علماً أن هذه اللجنة مخولة قانوناً للتعليق على تقارير حقوق الإنسان التي تقدمها الدولة إلى الهيئات الدولية.
    Dans ce contexte, les États membres ont été encouragés à adopter des mesures spéciales pour évaluer les causes et présenter des informations à jour aux organes internationaux concernés. UN وجرى تشجيع الدول الأعضاء على اعتماد تدابير خاصة في هذا السياق لتقييم الأسباب وتقديم معلومات محدثة إلى الهيئات الدولية المعنية.
    Droit d'avoir accès aux organes internationaux et de communiquer avec ceux-ci UN خامسا - الحق في الوصول إلى الهيئات الدولية والتواصل معها
    Le Bureau des services de contrôle interne a examiné l’appui donné par le Département des affaires de désarmement aux organes internationaux de désarmement et à la Conférence du désarmement. UN ٤٣٣ - استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية الدعم الذي قدمته إدارة نزع السلاح إلى الهيئات الدولية لنزع السلاح، وعلى وجه التحديد اللجنة اﻷولى التابعة للجمعية العامة، وهيئة نزع السلاح، ومؤتمر نزع السلاح.
    108. Le Belize a besoin d'assistance technique dans plusieurs domaines, parmi lesquels l'éducation aux droits de l'homme, la surveillance des droits de l'homme et l'établissement des rapports sur les droits de l'homme destinés aux organes internationaux. UN 108- تحتاج بليز إلى المساعدة التقنية في عدة مجالات، بما فيها التثقيف بحقوق الإنسان، ورصد حقوق الإنسان، وتقديم تقارير عن إعمال حقوق الإنسان إلى الهيئات الدولية.
    70. La Slovénie a salué les efforts faits par le Honduras pour mettre sa législation interne en conformité avec les normes internationales, la création d'une Commission de vérité et l'invitation permanente adressée aux organes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 70- ورحبت سلوفينيا بجهود هندوراس الرامية إلى مواءمة تشريعاتها الوطنية مع المعايير الدولية، وإنشاء لجنة الحقيقة، وتوجيه دعوة مفتوحة إلى الهيئات الدولية لحقوق الإنسان.
    La responsabilité élémentaire de la communauté internationale à l'égard des défenseurs des droits de l'homme consiste à être plus vigilante et ferme envers les gouvernements qui exercent des représailles contre ceux qui signalent les cas de violation des droits de l'homme dans leur pays, y compris aux organes internationaux. UN 45 - تتمثل أولى المسؤوليات الأساسية للمجتمع الدولي نحو المدافعين عن حقوق الإنسان في توخي أكبر قدر من اليقظة واتخاذ الإجراءات الصارمة ضد الحكومات التي تقوم بأعمال انتقامية ضد أولئك الذين يبلغون عن انتهاكات حقوق الإنسان في بلدانهم، بما في ذلك إلى الهيئات الدولية.
    Le Turkménistan fera le nécessaire pour établir les rapports nationaux requis conformément au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à d'autres instruments internationaux dans le domaine des droits de l'homme et soumettra ses rapports aux organes internationaux compétents. UN وستعمل تركمانستان على إعداد تقاريرها الوطنية وفقا للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والصكوك الدولية الأخرى في مجال حقوق الإنسان وستقدمها إلى الهيئات الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    L'Albanie devrait indiquer si le Gouvernement a mis en place un mécanisme propre à garantir que les rapports soumis aux organes internationaux des droits de l'homme seront débattus par le Cabinet et le Parlement et, dans l'affirmative, si ce mécanisme prévoit également l'examen des conclusions et recommandations du Comité. UN وأضافت أنه ينبغي للدولة المبلغة أن توضح ما إذا كانت لدى الحكومة آلية قائمة تضمن مناقشة الحكومة والبرلمان للتقارير المقدمة إلى الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، وإذا كان الأمر كذلك، ما إذا كانت تلك الآلية تكفل أيضا مناقشة الملاحظات والتوصيات الختامية للجنة.
    27. M. AGUILAR URBINA relève lui aussi les qualités du rapport de la Tunisie, le nombre et la diversité des organes qui ont été créés pour la protection des droits de l'homme, et la participation active de la Tunisie aux organes internationaux qui s'occupent de droits de l'homme. UN ٧٢- السيد أغيلار أوربينا: لاحظ بدوره ميزات تقرير تونس وعدد وتنوع الهيئات المنشأة لحماية حقوق اﻹنسان ومشاركة تونس الحثيثة في الهيئات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    À cet égard, le Groupe demande le maintien du groupe de travail à composition non limitée chargé d'assurer le suivi des questions figurant dans le Document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, et une plus grande participation des pays en développement aux organes internationaux de normalisation financière. UN وفي هذا الصدد، تطالب المجموعة باستمرار الفريق العامل المفتوح العضوية لمتابعة القضايا الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية، وبمشاركة أكبر للبلدان النامية في الهيئات الدولية لوضع المعايير المالية.
    9. Ainsi, le paragraphe 4 de l'article 18 dispose que: < < Chacun a le droit, conformément aux traités internationaux de la République arménienne, de s'adresser aux organes internationaux chargés de la protection des droits et des libertés fondamentales pour demander à ce que ses droits et libertés soient défendus. > > . UN 9- وهكذا، تنص الفقرة 4 من المادة 18 على أنه " يحق لكل شخص، وفقاً للمعاهدات الدولية لجمهورية أرمينيا، أن يتقدَّم إلى الوكالات الدولية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بطلب للدفاع عن حقوقه وحرياته " .
    des Parties et en faisant appel aux organes internationaux UN وبالاستفادة من الهيئات الدولية المختصة القائمة
    Le développement progressif du droit international relatif aux droits de l'homme fait logiquement obligation aux organes internationaux chargés de l'application de ces droits de s'abstenir d'interpréter juridiquement dans un sens régressif les normes de protection auxquelles on est éventuellement déjà parvenu. UN ثم إن التطور التدريجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان يفرض منطقيا على الهيئات الدولية المكلفة بإنفاذ هذه الحقوق التزاماً بعدم تفسير معايير الحماية التي ربما سبق التوصل إليها تفسيراً قانونياً في اتجاه رجعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus