"aux organisations non gouvernementales" - Traduction Français en Arabe

    • للمنظمات غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية
        
    • بالمنظمات غير الحكومية
        
    • وللمنظمات غير الحكومية
        
    • إلى منظمات غير حكومية
        
    • لكل منظمة غير حكومية
        
    • المؤسسات غير الحكومية
        
    • وبالمنظمات غير الحكومية
        
    • والرابطات غير الحكومية
        
    • إلى المنظمات الحكومية الدولية
        
    3. Appui aux organisations non gouvernementales et à la société civile UN ٣ - تقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    11. Appui aux organisations non gouvernementales et à la société civile UN ١١ - تقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    C'est l'intérêt que prennent les individus à cette question qui permet aux organisations non gouvernementales de stimuler, appuyer et compléter l'action des gouvernements dans les pays développés aussi bien que dans les pays en développement. UN وإن الاهتمام الذي يوليه اﻷفراد لهذه المسألة هو الذي يتيح للمنظمات غير الحكومية أن تعمل على تنشيط ودعم وإكمال العمل الذي تقوم به الحكومات في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية على السواء.
    L'ONUDI apprend aussi aux organisations non gouvernementales à organiser des campagnes de sensibilisation. UN وتقوم اليونيدو كذلك بتدريب المنظمات غير الحكومية على حملات زيادة وعي الجمهور.
    Fonds de fonctionnement versés par le FNUAP aux organisations non gouvernementales UN أموال التشغيل التي قدمها الصندوق الى المنظمات غير الحكومية
    Nous rendons un hommage particulier aux organisations non gouvernementales qui ont apporté une contribution considérable au processus d'adoption du texte. UN ونود، على نحو خاص، أن نشيد بالمنظمات غير الحكومية التي أسهمت إسهاما كبيرا في عملية الاتفاق على النص.
    206. Le Rapporteur spécial exprime d'autre part sa reconnaissance aux organisations non gouvernementales pour leur précieuse collaboration. UN كما يعرب المقرر الخاص عن تقديره للمنظمات غير الحكومية لتعاونها القيﱢم.
    Ladite lettre pourrait également être communiquée, sur demande, aux organisations non gouvernementales concernées. UN وتكون هذه الرسالة متاحة أيضاً للمنظمات غير الحكومية المعنية، عند طلبها.
    On observe une tendance à la hausse des fonds alloués aux organisations non gouvernementales. UN وهناك اتجاه واضح في زيادة الأموال المخصصة للمنظمات غير الحكومية.
    Ladite lettre pourrait également être communiquée, sur demande, aux organisations non gouvernementales concernées. UN وتكون هذه الرسالة متاحة أيضاً للمنظمات غير الحكومية المعنية، عند طلبها.
    Il donnera également des informations aux organisations non gouvernementales sur les questions dont elles ont saisi le Comité et celles qui ont été étudiées lors de l'examen du rapport. UN كما ستقدم تعقيبا للمنظمات غير الحكومية بشأن القضايا التي أثارتها مع اللجنة والتي نوقشت خلال استعراض التقرير.
    Ladite lettre pourrait également être communiquée, sur demande, aux organisations non gouvernementales concernées. UN وتكون هذه الرسالة متاحة أيضاً للمنظمات غير الحكومية المعنية، عند طلبها.
    Les gouvernements peuvent donner aux organisations non gouvernementales la possibilité d'engager une réflexion sur des questions précises. UN 11 - وفي وسع الحكومات خلق فرص للمنظمات غير الحكومية لمباشرة نقاشات بشأن مواضيع محددة.
    Les gouvernements peuvent donner aux organisations non gouvernementales la possibilité d'engager une réflexion sur des questions précises. UN 11 - وفي وسع الحكومات خلق فرص للمنظمات غير الحكومية لمباشرة نقاشات بشأن مواضيع محددة.
    En Inde, le Programme d’action a permis aux organisations non gouvernementales de défendre le concept de planification familiale sans exclusive. UN وفي الهند، استخدمت المنظمات غير الحكومية برنامج العمل للدعوة إلى نهج لتنظيم اﻷسرة غير متقيد بهدف.
    Mon gouvernement remercie la communauté internationale de son appui. Nous pensons en particulier aux partenaires de développement et notamment aux organisations non gouvernementales. UN وحكومة بلدي تود أن تعترف بإسهام المجتمع الدولي، وبخاصة شركاؤنا في التنمية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    D’autres ont proposé de normaliser et d’harmoniser dans l’ensemble du système des Nations Unies les modalités appliquées aux organisations non gouvernementales. UN واقترحت دول أخرى توحيد إجراءات التعامل مع المنظمات غير الحكومية ومواءمتها في مختلف أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Dans ce contexte, je tiens à rendre hommage aux organisations non gouvernementales pour leur contribution positive dans ce domaine. UN ومن هذا المنطلق أيضاً، أحيي المساهمة الإيجابية التي قدمتها المنظمات غير الحكومية في هذا الشأن.
    Par conséquent, conformément à Action 21, l'article 64 s'applique également aux organisations non gouvernementales et aux autres grands groupes. UN وعليه فإن المادة 64 تنطبق بنفس القدر، استنادا إلى جدول الأعمال، على المنظمات غير الحكومية والفئات الرئيسية الأخرى.
    Le Gouvernement a soumis au Parlement un projet de loi relatif aux organisations non gouvernementales. UN وأحالت الحكومة إلى السلطة التشريعية مشروع قانون يتعلق بالمنظمات غير الحكومية.
    Nous devons accroître la présence et la visibilité des Nations Unies, ce qui encouragerait la population locale et indiquerait aux organisations d'aide internationales et aux organisations non gouvernementales de renforcer leurs activités dans ce domaine. UN ويتعين علينا أن نعزز وجود وظهور الأمم المتحدة هناك، لأن ذلك سيكون علامة مشجعة للسكان المحليين وسيرسل إشارة لمنظمات المساعدة الدولية الأخرى وللمنظمات غير الحكومية بأن عليها أن تعزز أنشطتها.
    Le Groupe a décidé de fournir une aide aux organisations non gouvernementales qui interviennent dans des projets traitant de mesures concrètes de désarmement. UN وقررت المجموعة أن تقدم المساعدة إلى منظمات غير حكومية تشارك في مشاريع تعنى بتدابير عملية لنزع السلاح.
    4. Demande à la Section des organisations non gouvernementales de faire en sorte que les présentes directives révisées soient clairement affichées sur son site Web et incorporées dans la lettre initiale qu'elle adresse aux organisations non gouvernementales pour les informer de leur admission au statut consultatif général ou au statut consultatif spécial. UN 4 - يطلب إلى قسم المنظمات غير الحكومية أن يكفل نشر هذه المبادئ التوجيهية المنقحة بشكل واضح على موقع قسم المنظمات غير الحكومية على شبكة الإنترنت وإدراجها في الرسالة الدولية التي ترسل لكل منظمة غير حكومية مُنحت المركز الاستشاري العام أو الخاص.
    3. Focalisation sur les principes de la solidarité sociale, appui aux organisations non gouvernementales et fourniture à celles-ci d'incitations afin qu'elles contribuent au développement durable. UN 3 - التركيز على مبادئ التكافل الاجتماعي ودعم المؤسسات غير الحكومية وتحفيز إسهاماتها في التنمية المستدامة.
    Nous tenons à rendre hommage à tous les pays producteurs et consommateurs, à l'industrie du diamant et aux organisations non gouvernementales qui ont travaillé d'arrache-pied pour réaliser cet accord. UN ونود أن نشيد بجميع البلدان المنتجة والمستهلكة، وبصناعة الماس وبالمنظمات غير الحكومية التي عملت جاهدة بغية التوصل إلى هذا الاتفاق.
    Ces objectifs ont servi de base aux organismes publics, aux organisations non gouvernementales et aux particuliers dans la planification de leurs activités. UN ومثلت هذه الأهداف نقاط انطلاق للوكالات الحكومية، والرابطات غير الحكومية والأفراد في تخطيط أنشطتهم.
    Des lettres ont aussi été adressées aux organisations internationales travaillant dans ce domaine et aux organismes et organes des Nations Unies, ainsi qu’aux organisations et arrangements sous-régionaux de gestion des pêcheries et aux organisations non gouvernementales concernées. UN كما وجﱢهت رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن المنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus