"aux organisations régionales et sous-régionales" - Traduction Français en Arabe

    • للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
        
    • المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
        
    • إلى المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية
        
    • في المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية
        
    Il fallait réserver un rôle aux organisations régionales et sous-régionales dans la coordination des politiques. UN وينبغي، أيضا، أن يكون هناك دور للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في ضمان تنسيق السياسات.
    Appui aux organisations régionales et sous-régionales UN الدعم المقدم للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
    L'initiative a beaucoup permis aux organisations régionales et sous-régionales d'en savoir plus sur le Forum ainsi que sur ses modalités de fonctionnement et ses activités dans d'autres régions. UN وقد أتاحت المبادرة الإقليمية فرصة مفيدة للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية كي تحصل على مزيد من المعلومات عن المنتدى وعن أدائه، فضلا عن أنشطته في الأقاليم الأخرى.
    La même observation s'applique aux organisations régionales et sous-régionales, dont l'Organisation des Nations Unies reconnaît de plus en plus le rôle. UN وهذا ينطبق على المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي يتزايد اعتراف الأمم المتحدة بأهمية دورها.
    Elle demande un complément d'information sur les principaux problèmes posés par les relations effectives avec ces groupes et quelle est la possibilité de faire appel aux organisations régionales et sous-régionales dans ce but. UN وطلبت معلومات إضافية عن التحديات الرئيسية التي يطرحها الاتصال الفعال بهذه الجماعات وعن الإمكانيات المتاحة أمام المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للمساهمة في الجهود المبذولة في هذا المجال.
    15. Demande aux organisations régionales et sous-régionales en Afrique de redoubler d’efforts en vue de créer des mécanismes et des réseaux régionaux d’échange d’informations entre les autorités compétentes de leurs États membres afin de lutter contre la circulation illicite et le trafic des armes légères et de petit calibre; UN ١٥ - يطلب إلى المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في أفريقيا تعزيز الجهود الرامية إلى إنشاء آليات وشبكات إقليمية فيما بين السلطات المعنية للدول اﻷعضاء فيها من أجل تبادل المعلومات في مكافحة تداول اﻷسلحة الصغيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة؛
    g) Participation des territoires non autonomes aux organisations régionales et sous-régionales en tant que moyen important d'assurer leur développement socio-économique durable et leur progrès politique; UN )ز( مشاركة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية كوسيلة هامة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة والتقدم السياسي؛
    Selon la position bien établie de l'Union européenne, notre contribution à la prévention et à la gestion des conflits doit se faire par le renforcement des capacités africaines, y compris par l'appui aux organisations régionales et sous-régionales et à la société civile. UN ووفقا لموقف الاتحاد الأوروبي الثابت، سيقدم إسهامنا في منع نشوب الصراعات وإدارتها من خلال تعزيز القدرات الأفريقية، بما في ذلك تقديم الدعم للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وللمجتمع المدني.
    Soutien aux organisations régionales et sous-régionales africaines UN ألف - تقديم الدعم للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية
    Pour permettre à des soldats de la paix de toutes les régions de participer à une opération des Nations Unies ou mettre sur pied une opération de maintien de la paix régionale sur la base d'une résolution du Conseil de sécurité, il faudrait fournir aux organisations régionales et sous-régionales des services de formation, du matériel, un appui logistique et d'autres ressources. UN وتوفير التدريب والمعدات والدعم التعبوي وغيره من الموارد المتاحة للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية قد يمكِّن حفظة السلام من جميع المناطق من المشاركة في إحدى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو في إنشاء عمليات إقليمية لحفظ السلام على أساس قرار صادر عن مجلس الأمن.
    5. Synergies avec les organisations sous-régionales Le Centre a fourni aussi des services spécialisés aux organisations régionales et sous-régionales afin d'appuyer leur action dans le domaine des questions touchant aux armes à feu. UN 22 - بالإضافة إلى ذلك، قدم خبراء المركز الدعم للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بهدف مواصلة الجهود المبذولة على هذين الصعيدين من أجل معالجة المسائل المتصلة بالأسلحة النارية.
    Pourtant, l'accent continue de porter essentiellement sur la prévention, la gestion et le règlement des conflits, et un grand nombre de représentants ont proposé que cela se fasse en renforçant les capacités africaines, notamment l'appui aux organisations régionales et sous-régionales. UN بيد أن التركيز الأساسي لا يزال على جوانب منع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها، وقد اقترح العديد من الممثلين القيام بذلك أيضا من خلال تعزيز القدرات الأفريقية، بما يشمل تقديم الدعم للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Saluant tous les efforts déployés aux niveaux national, régional et international en vue de mettre fin à la crise, et réaffirmant le rôle important incombant aux organisations régionales et sous-régionales dans ce contexte, en particulier à l'Union africaine et à la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, UN وإذ ترحب بكل الجهود المبذولة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لإنهاء هذه الأزمة، وإذ تؤكد مجددا على الدور المهم للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في هذا الصدد، وبخاصة الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،
    Saluant tous les efforts qui sont déployés aux niveaux national, régional et international en vue de dénouer la crise et réaffirmant le rôle important incombant aux organisations régionales et sous-régionales dans ce contexte, en particulier à l'Union africaine et à la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, UN وإذ ترحب بكل الجهود المبذولة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لإنهاء هذه الأزمة، وإذ تؤكد مجددا على الدور المهم للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في هذا الصدد، وبخاصة الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا،
    Le Secrétariat a également un rôle d'appui aux organisations régionales et sous-régionales. UN 45 - وقال إن الأمانة العامة لها أيضا دور في دعم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    :: Une solution pourrait consister à demander aux organisations régionales et sous-régionales de discuter des progrès réalisés en ce qui concerne les objectifs d'ensemble relatifs aux forêts qui intéressent leurs travaux. UN :: ربما سيمثل أحد الخيارات في أن يُطلب إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية مناقشة التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف العالمية المعنية بالغابات المتصلة بعملها.
    La participation régionale ne signifie nullement que l'ONU sous-traite la conduite des opérations de maintien de la paix aux organisations régionales et sous-régionales. UN وأوضحت أن هذا المفهوم الإقليمي لا يعني بأي وجه أن الأمم المتحدة ستكون متعاقدا من الباطن في بعثات حفظ السلام لصالح المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    La résolution des conflits fait partie des missions prioritaires que les Nations Unies ont assignées aux organisations régionales et sous-régionales conformément aux dispositions des Chapitres VI et VIII de la Charte. UN تشكل تسوية الصراعات أحد المهام ذات الأولوية التي أوكلتها الأمم المتحدة إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية عملا بالفصلين السادس والثامن من الميثاق.
    À cet égard, il a été observé que dans le règlement des conflits locaux, il est de plus en plus fait appel aux organisations régionales et sous-régionales. UN وقد لاحظنا في هذا الصدد أنه يتم اللجوء بصورة متزايدة إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية للمساعدة في حل الصراعات المحلية.
    15. Demande aux organisations régionales et sous-régionales en Afrique de redoubler d'efforts en vue de créer des mécanismes et des réseaux régionaux d'échange d'informations entre les autorités compétentes de leurs États membres afin de lutter contre la circulation illicite et le trafic des armes légères et de petit calibre; UN ١٥ - يطلب إلى المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في أفريقيا تعزيز الجهود الرامية إلى إنشاء آليات وشبكات إقليمية فيما بين السلطات المعنية للدول اﻷعضاء فيها من أجل تبادل المعلومات في مكافحة تداول اﻷسلحة الصغيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة؛
    15. Demande aux organisations régionales et sous-régionales en Afrique de redoubler d'efforts en vue de créer des mécanismes et des réseaux régionaux d'échange d'informations entre les autorités compétentes de leurs États membres afin de lutter contre la circulation illicite et le trafic des armes légères et de petit calibre; UN ١٥ - يطلب إلى المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في أفريقيا تعزيز الجهود الرامية إلى إنشاء آليات وشبكات إقليمية فيما بين السلطات المعنية للدول اﻷعضاء فيها من أجل تبادل المعلومات في مكافحة تداول اﻷسلحة الصغيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة؛
    g) Participation des territoires non autonomes aux organisations régionales et sous-régionales en tant que moyen important d’assurer leur développement socio-économique durable et leur progrès politique; UN )ز( مشاركة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية كوسيلة هامة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة والتقدم السياسي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus