"aux partenaires d'exécution" - Traduction Français en Arabe

    • إلى الشركاء المنفذين
        
    • للشركاء المنفذين
        
    • لشركاء التنفيذ
        
    • إلى شركاء التنفيذ
        
    • بالشركاء المنفذين
        
    • إلى الشركاء المنفِّذين
        
    • للشركاء المنفّذين
        
    • بشركاء التنفيذ
        
    • إلى الشركاء في التنفيذ
        
    • إلى الشركاء في تنفيذ
        
    • للشركاء الذين ينفذون البرامج
        
    Les versements aux partenaires d'exécution se sont élevés à 598,8 millions de dollars, soit 33,3 % des dépenses du HCR pour 2009. UN بلغ مجموع المدفوعات إلى الشركاء المنفذين 598.8 مليون دولار أي ما يمثل نسبة 33.3 في المائة من نفقات المفوضية لعام 2009.
    La clarté des instructions qui sont données aux partenaires d'exécution concernant les audits financiers et les rapports est essentielle pour lutter contre les détournements. UN ويعدّ توجيه تعليمات واضحة إلى الشركاء المنفذين فيما يتعلق بمراجعة الحسابات المالية وإجراءات الإبلاغ عاملا مهما للتخفيف من احتمال وقوع الاختلاس.
    Traitement comptable des transferts de fonds aux partenaires d'exécution UN المعاملة المحاسبية للتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين
    Il est donc contraire à la comptabilité en droits constatés de comptabiliser les avances consenties aux partenaires d'exécution comme des dépenses définitives. UN ولذلك، فإن احتساب السلف المقدمة للشركاء المنفذين على أنها نفقات نهائية يتعارض مع مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق.
    v) Les réserves pour allocations sont constituées pour couvrir les crédits alloués inutilisées et les avances de fonctionnement aux partenaires d'exécution non régularisées; UN ' 5` وتنشأ الاحتياطيات المكرسة للتخصيص لتغطية مخصصات الميزانية التي لم تُنفق والأموال التشغيلية غير المسددة المدفوعة مقدما للشركاء المنفذين.
    Assurance quant aux fonds versés aux partenaires d'exécution UN التأكيدات المتعلقة بالأموال المسددة لشركاء التنفيذ
    Les versements aux partenaires d'exécution se sont élevés à 598,8 millions de dollars, soit 33,3 % des dépenses du HCR pour 2009. UN بلغ مجموع المدفوعات إلى الشركاء المنفذين 598.8 مليون دولار أي ما يمثل نسبة 33.3 في المائة من نفقات المفوضية لعام 2009.
    13. Poursuivre les efforts en vue d'améliorer le taux de justification en temps utile des avances faites aux partenaires d'exécution UN تواصل المفوضية جهودها لتحسين نسبة التبرير في الوقت المناسب للسلف الممنوحة إلى الشركاء المنفذين
    Montants versés aux partenaires d'exécution au titre de l'appui aux programmes UN أموال دعم البرامج المسددة إلى الشركاء المنفذين
    Le service d'audit a également conseillé l'organisme dans le cadre d'un examen des politiques et procédures applicables aux avances en espèces versées aux partenaires d'exécution. UN وقُدمت أيضا خدمات استشارية إلى الشركاء المنفذين في إطار إعادة النظر في السياسات والإجراءات المتعلقة بالسُلف النقدية.
    Les avances de trésorerie aux partenaires d'exécution n'ayant pas été soldées à la fin de l'année s'élevaient à 556,7 millions de dollars. UN وبلغت السلف النقدية إلى الشركاء المنفذين التي لم يتم تصفيتها في نهاية السنة 556.7 مليون دولار.
    Montants versés aux partenaires d'exécution au titre de l'appui aux programmes UN مبالغ دعم البرامج المدفوعة إلى الشركاء المنفذين
    État des avances de fonctionnement consenties ou dues aux partenaires d'exécution UN أموال التشغيل المدفوعة مقدّما للشركاء المنفذين أو المستحقة لهم
    Montants versés aux partenaires d'exécution qui ont fait l'objet de décaissements ou d'engagements au cours de l'exercice UN الأقساط المدفوعة أو الملتزم بدفعها للشركاء المنفذين خلال السنة
    Montants versés aux partenaires d'exécution qui ont fait l'objet de décaissements ou d'engagements UN اتفاقات السنة الجارية الأقساط المدفوعة أو الملتزم بدفعها للشركاء المنفذين
    Comme l'indique la figure H ci-dessous, la part des budgets du HCR allouée aux partenaires d'exécution n'a cessé de décroître. UN ويبين الشكل حاء أدناه الانخفاض المطرد في حصة ميزانيات المفوضية المخصصة للشركاء المنفذين.
    Fonds opérationnels dus aux partenaires d'exécution UN مبالغ تشغيل مستحقة الدفع للشركاء المنفذين
    La Section s'occupera également de suivi, de collectes et d'analyses de données dans ce domaine, et proposera des avis consultatifs aux partenaires d'exécution si nécessaire. UN وسيقوم القسم أيضا بالرصد وجمع البيانات وتحليلها في هذه المنطقة، وتوفير التوجيه للشركاء المنفذين حسب الاقتضاء.
    On trouvera au tableau 5 un récapitulatif des fonds versés aux partenaires d'exécution par différents fonds et programmes des Nations Unies. UN ويرد عرض عام للأموال المخصصة لشركاء التنفيذ من صناديق وبرامج الأمم المتحدة المعنية في الجدول 5.
    Les bureaux de pays doivent suivre cette politique s'agissant des transferts de fonds aux partenaires d'exécution. UN ويُطلّب من المكاتب القطرية أن تتبع النهج المتسق المذكور بالنسبة للتحويلات النقدية الموجَّهة إلى شركاء التنفيذ.
    Il est donc recommandé que les questions de politique et de gestion liées aux partenaires d'exécution soient régulièrement inscrites à l'ordre du jour du Conseil des chefs de secrétariat et de ses trois piliers. UN ويوصي بأن تصبح السياسات المتعلقة بالشركاء المنفذين والمسائل الإدارية بندا من بنود جدول الأعمال العادي لمجلس الرؤساء التنفيذيين وأركانه الثلاثة.
    a Inclut les fonds d'appui aux programmes versés aux partenaires d'exécution. UN (أ) يشمل تكاليف الدعم المسدَّدة إلى الشركاء المنفِّذين.
    Avances à verser aux partenaires d'exécution UN السلف الواجبة الدفع للشركاء المنفّذين
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de président du CCS, devrait veiller à ce que les questions de politique et de gestion relatives aux partenaires d'exécution soient régulièrement inscrites à l'ordre du jour des trois piliers du Conseil. UN ينبغي للأمين العام للأمم المتحدة، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يسعى إلى أن تصبح قضايا السياسات العامة والإدارة المتعلقة بشركاء التنفيذ بنداً دائماً في جدول الأعمال المتعلق بالأركان الثلاثة لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Ils ont apporté des informations exhaustives sur l'efficacité du Fonds, notamment l'attribution des ressources aux bénéficiaires en temps voulu, l'amélioration de la coordination des activités menées par les différents organismes humanitaires et le versement des subventions aux partenaires d'exécution. UN ووفرت التقارير معلومات شاملة عن فعالية الصندوق، من قبيل التسليم السريع للموارد إلى الجهات المستفيدة، وتلبية الاحتياجات ذات التوقيت الحرج، وتحسين التنسيق فيما بين دوائر العمل الإنساني، وإحالة مدفوعات أموال الصندوق في الوقت المناسب إلى الشركاء في التنفيذ.
    c) Les connaissances et les pratiques traditionnelles peuvent fournir des informations utiles sur le contexte local aux partenaires d'exécution des projets, notamment aux organismes gouvernementaux travaillant à la réduction des risques; UN (ج) يمكن أن تقدّم المعارف والممارسات التقليدية معلومات قيّمة عن السياق المحلي إلى الشركاء في تنفيذ المشاريع، ومنهم الوكالات الحكومية التي تعمل في مجال الحد من أخطار الكوارث؛
    Le Fonds travaillait avec le Comité pour mieux différencier les charges afférentes aux programmes et les charges de fonctionnement et il collaborait avec d'autres organismes des Nations Unies pour améliorer le contrôle et les garanties de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds aux partenaires d'exécution. UN وتعمل اليونيسيف مع مجلس مراجعي الحسابات على الفصل بين النفقات البرنامجية والنفقات التشغيلية بصورة أفضل كما تتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى لتحسين الإشراف والضمان في ما يتعلق بالنهج المنسق للتحويلات النقدية للشركاء الذين ينفذون البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus