b) Réunion sur des questions de régime foncier favorable aux pauvres et intégrant l'égalité entre les sexes, de gestion foncière et d'administration des biens immobiliers (1) | UN | (ب) اجتماع بشأن قضايا حيازة الأراضي وإدارة الأراضي والممتلكات المناصرة للفقراء والتي تراعي الاعتبارات الجنسانية (1) |
a) DVD sur les questions de régime foncier favorable aux pauvres et intégrant l'égalité entre les sexes, de gestion des terres et d'administration des biens immobiliers (1) | UN | (أ) اسطوانة DVD عن قضايا حيازة الأراضي وإدارة الأراضي والممتلكات المناصرة للفقراء والتي تراعي الاعتبارات الجنسانية (1) |
Il est important que les pays mettent en œuvre des politiques de croissance favorable aux pauvres et n'excluant personne afin de réduire les inégalités. | UN | ومن المهم أن تنفذ البلدان سياسات نمو اقتصادي مراعية لمصالح الفقراء أو شاملة للجميع للحد من أوجه عدم المساواة. |
c) Garantir l'enseignement public gratuit à tous les niveaux et selon toutes les méthodes pédagogiques, de préférence dans l'enseignement classique obligatoire et en donnant la priorité aux pauvres et aux personnes les plus vulnérables; | UN | (ج) كفالة التعليم العام مجانا لجميع المستويات والطرق التعليمية، ولا سيما في مرحلة التعليم الأساسي الإلزامي، مع إيلاء أولوية لمن يعيشون في ظل الفقر أو من يعانون من الضعف الشديد. |
Ce programme représente un progrès par rapport aux programmes, des systèmes d'aide, de bons d'alimentation, d'aide aux pauvres et d'assistance publique. | UN | وهذا البرنامج يمثل توحيد لنظم طوابع الغذاء والتخفيف على الفقراء والمساعدة العامة. |
iii) Créer un environnement favorable dans les pays développés et en développement pour financier les investissements verts, favorables aux pauvres et sensibles au genre au niveau national et international; | UN | ' 36` إيجاد بيئة تمكينية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لتمويل الاستثمارات المراعية للبيئة ومصالح الفقراء والاعتبارات الجنسانية على المستويين الوطني والدولي؛ |
accroître l'efficacité du système de protection sociale afin de l'étendre davantage aux pauvres et leur apporter le soutien nécessaire qui aura des effets bénéfiques; | UN | جعل عناصر شبكة الأمان أكثر فاعلية في الوصول إلى الفقراء لتقديم مزايا كافية بحيث تحدث تأثيراً ملموساً؛ |
Ces documents, qui proposent une analyse indépendante, souligne combien il importe de promouvoir une croissance favorable aux pauvres et de solides politiques macroéconomiques et prennent acte d'autres facteurs qui détermineront les futurs résultats. | UN | ويؤكد التحليل المستقل الذي تقدمه الورقات على أهمية النمو المناصر للفقراء وسياسات الاقتصاد الكلي السليمة، ويعترف بمحددات مهمة أخرى للأداء في المستقبل. |
B. Renforcement de la capacité des gouvernements et des autorités locales d'adopter et de mettre en œuvre des politiques et des stratégies favorables aux pauvres et aux femmes et écologiquement | UN | باء - تعزيز قدرة الحكومات والسلطات المحلية على اعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات مناصرة للفقراء ومراعية للجنسين وسليمة بيئيا للنهوض بالأحياء الفقيرة وتوفير المياه والمرافق الصحية |
Des millions d'Africains, y compris de nombreux jeunes, étant au chômage ou sous-employés, des politiques favorables aux pauvres et axées sur la création d'emplois, doivent être intégrées dans les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté, afin que les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) puissent être réalisés. | UN | ومع وجود ملايين من الأفريقيين الذين يعانون من البطالة أو العمالة الناقصة، بمن فيهم الكثير من الشباب في القارة، تدعو الحاجة إلى إدراج السياسات المناصرة للفقراء والتي تستهدف توفير فرص العمل في استراتجيات الحد من الفقر من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية . |
a) Rapports sur des études relatives à des questions de régime foncier favorable aux pauvres et intégrant l'égalité entre les sexes, de gestion foncière et d'administration des biens immobiliers (en collaboration avec le Service du logement, la Division mondiale, la Division du suivi et de la recherche) (E) (2) | UN | (أ) دراسات عن حيازة الأراضي وإدارة الأراضي والممتلكات المناصرة للفقراء والتي تراعي الاعتبارات الجنسانية (بالتعاون مع فرع الموئل، والشعبة العالمية، وشعبة الرصد والبحوث) (2) (بالإنكليزية) |
a) Études sur les questions de régime foncier, de gestion des terres et d'administration des biens immobiliers favorables aux pauvres et intégrant l'égalité entre les sexes (E) (2) | UN | (أ) دراسات عن حيازة الأراضي وإدارة الأراضي و الممتلكات المناصرة للفقراء والتي تراعي الاعتبارات الجنسانية (بالإنكليزية) (2) |
a) Services consultatifs et assistance technique sur des politiques foncières innovantes favorables aux pauvres et intégrant l'égalité entre les sexes fournis aux États membres, aux organismes intergouvernementaux et aux représentants des Nations Unies, y compris la Banque mondiale, par ONU-Habitat ou ses partenaires (en collaboration avec le Service du logement et le Service de la formation et du renforcement des capacités (TCBB)) (2) | UN | (أ) تقديم المشورة والمساعدة التقنية بشأن سياسات الأراضي المبتكرة والمناصرة للفقراء والتي تراعي الاعتبارات الجنسانية للدول الأعضاء، والهيئات الحكومية الدولية، وممثلي الأمم المتحدة، بما في ذلك البنك الدولي، من جانب موئل الأمم المتحدة أو الشركاء (بالتعاون مع فرع الموئل وفرع التدريب وبناء القدرات) (2) |
a) Projet du cadre normatif et opérationnel renforcé sur les politiques et réformes favorables aux pauvres et intégrant les sexospécificités en matière de régime et de gestion du secteur foncier dans les États membres (en collaboration avec le Service du logement, le TCBB et la RTCD) (2) | UN | (أ) مشروع الإطار المعياري والتشغيلي المعزز عن السياسات والإصلاحات المناصرة للفقراء والتي تراعي الاعتبارات الجنسانية والمتعلقة بحيازة الأراضي وإدارتها في الدول الأعضاء (بالتعاون مع فرع الموئل، وفرع التدريب وبناء القدرات، وشعبة التعاون الإقليمي والتقني) (2) |
Observant que le rythme de la croissance économique varie d'un pays à l'autre et qu'il faut agir face à ces disparités, notamment en privilégiant une croissance favorable aux pauvres et en favorisant la protection sociale, | UN | وإذ تسلم بأن معدلات النمو الاقتصادي تتفاوت من بلد إلى آخر وبأنه يجب معالجة أوجه التفاوت هذه بإجراءات منها تعزيز النمو المراعي لمصالح الفقراء وتعزيز الحماية الاجتماعية، |
Observant que le rythme de la croissance économique varie d'un pays à l'autre et qu'il faut agir face à ces disparités, notamment en privilégiant une croissance favorable aux pauvres et en favorisant la protection sociale, | UN | وإذ تسلم بأن معدلات النمو الاقتصادي تتفاوت من بلد إلى آخر وبأنه يجب معالجة أوجه التفاوت هذه بإجراءات منها تعزيز النمو المراعي لمصالح الفقراء وتعزيز الحماية الاجتماعية، |
Observant que le rythme de la croissance économique varie d'un pays à l'autre et qu'il faut agir face à ces disparités, notamment en privilégiant une croissance favorable aux pauvres et en pourvoyant à la protection sociale, | UN | وإذ تسلم بأن معدلات النمو الاقتصادي تتفاوت من بلد إلى آخر وبأنه يجب معالجة أوجه التفاوت هذه بإجراءات منها تعزيز النمو المراعي لمصالح الفقراء وتعزيز الحماية الاجتماعية، |
c) Garantir un enseignement public gratuit à tous les niveaux et selon toutes les méthodes pédagogiques, de préférence dans le cadre de l'enseignement classique obligatoire et en donnant la priorité aux pauvres et aux personnes les plus vulnérables; | UN | (ج) كفالة التعليم العام المجاني لجميع المستويات والطرق التعليمية، ولا سيما في مرحلة التعليم الأساسي الإلزامي، مع إيلاء أولوية لمن يعيشون في ظل الفقر أو من يعانون من الضعف الشديد. |
Les programmes gouvernementaux s'adressent aux pauvres et aux personnes vulnérables : les femmes, les enfants, les invalides, les travailleurs et les personnes âgées. | UN | لقد ركزت البرامج الحكومية على الفقراء والضعفاء: النساء والأطفال والأشخاص المعوقون والعمال والمتقدمون في السن. |
Une bonne gouvernance et un cadre institutionnel efficace doivent être en place pour veiller à ce que la croissance profite aux pauvres et soit compatible avec un développement durable. | UN | وإن الحكم الرشيد وإطار العمل المؤسسي الكفء يجب أن يكونا جاهزين لكفالة أن يعود النمو بالفوائد على الفقراء وأن يتوافق مع التنمية المستدامة. |
Il est régulièrement préconisé de donner la priorité aux projets d'investissement public qui sont favorables aux pauvres et respectueux de l'égalité hommes-femmes. | UN | وثمة دعوة تتكرر كثيرا إلى إيلاء الأولوية لمشاريع الاستثمار العام التي " تراعي مصالح الفقراء " والاعتبارات الجنسانية. |
Les participants ont reconnu que si la communauté mondiale avait accompli des progrès sensibles, il restait beaucoup à faire pour accélérer ces avancées d'ici à 2015, en tendant une main secourable aux pauvres et aux marginalisés. | UN | 3 - وأقر المشاركون بأنه في الوقت الذي أحرز فيه المجتمع الدولي تقدما كبيرا، يبقى الكثير الذي ينبغي القيام به من أجل التعجيل بذلك التقدم نحو عام 2015، وذلك عن طريق الوصول إلى الفقراء والمهمشين. |
Il importe de mettre en oeuvre des programmes de réduction de la pauvreté efficaces et durables en définissant des stratégies de croissance favorables aux pauvres et en prévoyant d'autres interventions publiques ciblant des secteurs précis. | UN | ومن المهم الأخذ ببرامج فعالة ومستدامة للحد من الفقر من خلال استراتيجيات للنمو ملائمة للفقراء وسياسات للمداخلة ذات أهداف قطاعية محددة. |
:: Appliquer des mesures favorables aux pauvres et prenant en compte la problématique hommes-femmes, qui garantissent à toutes les femmes un accès équitable aux ressources productives, notamment à la terre et au crédit. | UN | :: تنفيذ تدابير مناصرة للفقراء ومراعية للفروق بين الجنسين تضمن تكافؤ الفرص في الحصول على الموارد الإنتاجية، من بينها الأراضي والقروض للنساء كافة. |