"aux pays contributeurs" - Traduction Français en Arabe

    • للبلدان المساهمة
        
    Il est également urgent que les pays nantis apportent une aide logistique aux pays contributeurs de troupes. UN ومن الملح أيضا أن تقوم البلدان الغنية بتوفير المساعدة اللوجيستية للبلدان المساهمة بقوات.
    En raison du non-paiement de leur dû par certains pays, les opérations de maintien de la paix connaissent de grandes difficultés, notamment le non-remboursement des frais dus aux pays contributeurs de troupes; c'est la volonté même de contribution de ces pays qui risque d'être menacée. UN وعمليات حفظ السلام تواجه مشاكل كبرى، منها التخلف عن سداد النفقات للبلدان المساهمة بقوات لأن بعض البلدان تتخلف عن دفع اشتراكاتها؛ وقد تكون نتيجة ذلك هي إضعاف الاستعداد للمساهمة بقوات.
    L'ONU rembourse aux pays contributeurs les dépenses engagées pour le déploiement de munitions dans la zone de la mission et leur redéploiement. UN 31 - تسدِّد الأمم المتحدة للبلدان المساهمة التكاليف المتعلقة بنشر الذخائر إلى منطقة البعثة ومنها.
    La Section de la gestion des mémorandums d'accord et des demandes de remboursement calcule les montants à rembourser aux pays contributeurs et certifie ce remboursement. UN 27 - حساب التكاليف التي يستحق سدادها للبلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة وتجهيز شهادات التصديق المتعلقة بذلك.
    Le Conseil exécutif a exprimé sa profonde gratitude aux pays contributeurs de troupes, à savoir l'Afrique du Sud, l'Éthiopie et le Mozambique, et aux pays qui ont fourni des observateurs militaires. UN وأعرب عن عميق امتنانه للبلدان المساهمة بقوات - جنوب أفريقيا وإثيوبيا وموزامبيق - وللبلدان التي وفرت مراقبين عسكريين.
    L'ONU rembourse aux pays contributeurs les dépenses engagées pour le déploiement de munitions dans la zone de la mission et leur redéploiement. UN 31 - تسدِّد الأمم المتحدة للبلدان المساهمة التكاليف المتعلقة بنشر الذخائر إلى منطقة البعثة ومنها.
    Il calcule les montants à rembourser aux pays contributeurs et certifie ce remboursement. UN وحساب التكاليف التي يستحق سدادها للبلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة وتجهيز الشهادات المتعلقة بذلك.
    La délégation algérienne espère que le Groupe consultatif de haut niveau proposera des mesures concrètes pour remédier à la situation actuelle en ce qui concerne la question des remboursements aux pays contributeurs de troupes. UN وأضاف أن وفده يأمل في أن يقترح فريق كبار الاستشاريين تدابير محددة لعلاج الوضع الراهن فيما يتعلق بالسداد للبلدان المساهمة بقوات.
    64. Enfin, le Secrétaire général devrait accélérer le règlement des sommes dues aux pays contributeurs de contingents. UN 64 - وأخيراً، ينبغي أن يعجل الأمين العام بدفع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات.
    61. Décide en outre que les six sièges alloués aux pays contributeurs seront répartis comme suit : UN 61 - تقرر كذلك أن توزع المقاعد الستة المخصصة للبلدان المساهمة على النحو التالي:
    61. Décide en outre que les six sièges alloués aux pays contributeurs seront répartis comme suit : UN 61 - تقرر كذلك أن توزع المقاعد الستة المخصصة للبلدان المساهمة على النحو التالي:
    L'ONU rembourse aux pays contributeurs les dépenses engagées pour le déploiement de munitions dans la zone de la mission et leur redéploiement. UN 31 - تسدِّد الأمم المتحدة للبلدان المساهمة التكاليف المتعلقة بنشر الذخائر إلى منطقة البعثة ومنها().
    Le succès de l'initiative dépendra du soutien apporté par les États Membres, y compris des organes de formation au maintien de la paix aux niveaux régional et national, à l'identification et à l'élaboration d'outils pratiques destinés aux pays contributeurs. UN ونجاح المبادرة مرهون بمدى الدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء، ولا سيما معاهد التدريب على حفظ السلام وذلك على الصعيدين الوطني والإقليمي، لتحديد الأدوات العملية وتطويرها دعما للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة.
    143.26 Les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé leur inquiétude devant la grande quantité de remboursements importants que les Nations Unies doivent encore verser aux pays contributeurs de troupes, ce qui pourrait porter préjudice aux capacités de maintien de la paix de l'Organisation; UN 143/26 أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء المبالغ الكبيرة التي لم تسددها الأمم المتحدة حاليا للبلدان المساهمة بالقوات، والتي قد تؤثر بالسلب على قدرات حفظ السلام التي ترعاها الأمم المتحدة؛
    L'Équateur se réjouit de l'évolution positive de la question des remboursements aux pays contributeurs de troupes, tout en notant que des progrès sont encore possibles. UN 34 - وأعربت عن ترحيب إكوادور بالتطورات الإيجابية المتعلقة بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات؛ غير أنه يمكن بذل المزيد في هذا المجال.
    L'ONU rembourse aux pays contributeurs les dépenses engagées pour le déploiement de munitions dans la zone de la mission et leur redéploiement. UN 31 - تسدِّد الأمم المتحدة للبلدان المساهمة التكاليف المتعلقة بنشر الذخائر إلى منطقة البعثة ومنها().
    Les pays africains en particulier ont besoin d'un personnel mieux formé et mieux équipé. Le Kenya serait heureux si une assistance pouvait être apportée aux pays contributeurs de contingents présents et potentiels, et si les stocks stratégiques pouvaient être utilisés pour combler les lacunes en matière d'équipements. UN والبلدان الإفريقية بحاجة بالذات إلى حُسن التدريب وإلى أفراد مجهَّزين بصورة أفضل ولسوف ترحب كينيا بالمساعدة التي تقدم للبلدان المساهمة بقوات سواء في الحاضر أو المستقبل فضلاً عن استخدام أرصدة الانتشار الاستراتيجية للتعويض عن أوجه النقص في المعدات.
    8. Exprime sa profonde appréciation aux pays contributeurs de troupes et de personnels de police pour leur engagement et les sacrifices consentis en faveur de la promotion de la paix, de la sécurité et de la réconciliation en Somalie; UN 8 - يعرب عن تقديره البالغ للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة لما تبديه من التزام وما تقدمه من تضحيات من أجل تعزيز السلام والأمن والمصالحة في الصومال؛
    Le Swaziland rend hommage aux pays contributeurs de troupes et de contingents de police qui comblent une lacune critique dans les mandats de maintien de la paix, mais fait observer qu'ils ne disposent généralement pas de l'équipement et des moyens financiers pour maintenir leur participation. UN 28 - وأعرب عن تقدير سوازيلند للبلدان المساهمة بقوات الجيش والشرطة التي ملأت فجوة حرجة في ولاية حفظ السلام، إلا أن سوازيلند أشارت إلى افتقار تلك البلدان المعتاد للمعدات والتمويل اللازمين لاستدامة بعثاتها.
    6. Exprime sa profonde gratitude aux pays contributeurs de troupes, à savoir l'Afrique du Sud, l'Éthiopie et le Mozambique, et aux pays qui ont fourni des observateurs militaires (Burkina Faso, Gabon, Mali, Togo et Tunisie) pour leur engagement et pour les sacrifices qu'ils ont consentis pour assurer le succès de la Mission; UN 6 - يعرب عن امتنانه العميق للبلدان المساهمة بالقوات، وهي إثيوبيا، وجنوب أفريقيا، وموزامبيق، والبلدان التي قدمت المراقبين العسكريين (بوركينا فاسو، وتوغو، وتونس، وغابون، ومالي)، لما أبدوه من التزام وما قدموه من تضحيات لضمان نجاح البعثة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus