"aux pays et aux organisations" - Traduction Français en Arabe

    • للبلدان والمنظمات
        
    • إلى البلدان والمنظمات
        
    Nous voudrions en même temps rendre hommage aux pays et aux organisations qui ont contribué à la conclusion fructueuse des négociations. UN ونود في الوقت ذاته أن نوجه التحية للبلدان والمنظمات التي كان لها دورها الكبير في الوصول بالمفاوضات إلى هذه النتيجة الطيبة.
    Le Directeur a aussi indiqué que l̓objectif était de disposer d̓un produit fini d̓ici à la trentième session de la Commission de statistique, couvrant le plus grand nombre d̓organisations possible et assurant un accès ouvert aux pays et aux organisations internationales via l̓Internet. UN وأشار المدير أيضا الى أن الهدف يتمثل في تحقيق منتج مكتمل جاهز للدورة الثلاثين للجنة اﻹحصائية، يشمل أكبر عدد ممكن من المنظمات، ويفتح نافذة للبلدان والمنظمات الدولية من طريق الانترنت.
    Nous exprimons ici notre reconnaissance aux pays et aux organisations qui ont déjà commencé à fournir de l'aide; à ceux qui s'emploient actuellement à le faire, ainsi qu'à ceux qui enverront leurs secours dans les jours à venir. UN ونعرب عن امتناننا للبلدان والمنظمات التي بدأت فعلا بتقديم المساعدة وإلى تلك الجهــات المنهمكة في إطلاق عملياتها لتقديم المساعدة؛ ولتلك الجهات التي ستقدم المساعدة في اﻷيام القادمة.
    Ce projet qui réunit 14 partenaires européens et 7 partenaires régionaux vise à évaluer l'état des récifs coralliens au niveau régional et à fournir des conseils de soutien et de gestion aux pays et aux organisations régionales. UN ويضم المشروع 14 شريكاً أوروبياً وسبعة شركاء إقليميين، ويهدف إلى تقييم الشعاب المرجانية على الصعيد الإقليمي وتقديم المشورة السياسية العامة والإدارية إلى البلدان والمنظمات الإقليمية.
    Le projet FORCE a pour objectif d'évaluer les récifs coralliens au niveau régional, de définir une politique et de donner des conseils de gestion aux pays et aux organisations régionales. UN ويهدف مشروع مستقبل الشعاب في بيئة متغيرة إلى تقييم الشعاب المرجانية على الصعيد الإقليمي وتقديم المشورة السياسية العامة والإدارية إلى البلدان والمنظمات الإقليمية.
    Le Conseil a exprimé sa gratitude aux pays et aux organisations internationales membres du Groupe international de contact sur Madagascar, pour leurs efforts dans le suivi de la situation à Madagascar. UN وأعرب المجلس عن امتنانه للبلدان والمنظمات الدولية التابعة لفريق الاتصال الدولي المعني بمدغشقر للجهود التي تبذلها من أجل رصد الحالة في مدغشقر.
    Au nom du Gouvernement de mon pays, je voudrais transmettre nos plus sincères remerciements aux pays et aux organisations internationales qui ont fourni dons et assistance aux personnes touchées à Jimani. UN وأود باسم حكومة بلادي أن أعرب عن خالص شكرنا القلبي للبلدان والمنظمات الدولية التي قدمت تبرعات ومساعدات إلى المتضررين في جيماني.
    Elle est aussi reconnaissante aux pays et aux organisations qui ont apporté un soutien au Bureau et contribué à la promotion et à la protection des droits de l'homme en Colombie. UN وتعرب المفوضة السامية من جديد عن تقديرها للبلدان والمنظمات التي قدمت الدعم إلى مكتب المفوضية في كولومبيا وساهمت في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La réunion a adressé des remerciements particuliers aux pays et aux organisations qui ont fourni une aide et des secours humanitaires au peuple somalien au cours de toutes ces années de crise et, récemment encore, à l'occasion des inondations et des fortes pluies qui ont durement éprouvé la population. UN وأعرب الاجتماع عن تشكرات خاصة للبلدان والمنظمات التي قدمت المعونة اﻹنسانية والغوث للشعب الصومالي طيلة سنوات اﻷزمة هذه لا سيما من أجل التغلب على الشدائد اﻷخيرة التي واجهها نتيجة فيضانات اﻷنهار وهطول أمطار غزيرة.
    2. La Haut-Commissaire souhaite remercier les autorités et la société civile de Colombie d'avoir accueilli son bureau et d'avoir collaboré avec lui et sait gré aux pays et aux organisations qui l'ont soutenu ces treize dernières années. UN 2- وتود المفوضة السامية الإعراب عن تقديرها للسلطات الكولومبية ومنظمات المجتمع المدني على الترحيب بمكتب المفوضية والتعاون معه، كما تعرب عن تقديرها للبلدان والمنظمات التي قدمت الدعم إلى المكتب خلال السنوات الثلاث عشرة الماضية.
    13. Exprime sa reconnaissance aux pays et aux organisations partenaires pour l'assistance financière, matérielle et technique qu'ils accordent actuellement au Gouvernement fédéral de transition et les invite à accroître et à entretenir leur soutien; UN 13 - يعرب عن تقديره للبلدان والمنظمات الشريكة، التي تقدم حاليا مساعدة مالية ومادية وتقنية إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية ويهيب بها زيادة تلك المساعدة ومواصلتها؛
    2. Un soutien est fourni aux pays et aux organisations régionales afin d'intégrer la viabilité de l'environnement et les priorités définies par les accords multilatéraux sur l'environnement dans les mécanismes sectoriels et intersectoriels de planification du développement et les instruments financiers connexes, y compris un appui aux pays afin de traiter la question des liens entre pauvreté et environnement. UN 2 - تقديم الدعم للبلدان والمنظمات الإقليمية لإدراج الاستدامة البيئية وأولويات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في عمليات التخطيط الإنمائي القطاعية والمشتركة بين القطاعات، بما في ذلك تقديم الدعم للبلدان لمعالجة الصلات بين الفقر والبيئة
    2. Un soutien est fourni aux pays et aux organisations régionales afin d'intégrer la viabilité de l'environnement et les priorités définies par les accords multilatéraux sur l'environnement dans les mécanismes sectoriels et intersectoriels de planification du développement et les instruments financiers connexes, y compris un appui aux pays afin de traiter la question des liens entre pauvreté et environnement. UN 2 - تقديم الدعم للبلدان والمنظمات الإقليمية لإدراج الاستدامة البيئية وأولويات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في عمليات التخطيط الإنمائي القطاعية والمشتركة بين القطاعات، بما في ذلك تقديم الدعم للبلدان لمعالجة الصلات بين الفقر والبيئة
    C'est ainsi qu'il a été décidé d'élaborer un " Plan d'activités " définissant la manière dont le Mécanisme mondial coopérera avec les membres du Comité de facilitation afin de fournir un appui coordonné aux pays et aux organisations sous-régionales lors de la mise au point et de l'application de leurs programmes d'action. UN وهذا ينعكس في الاتفاق على إعداد " خطة لسير العمل " تحدد الكيفية التي ستتعاون بها الآلية العالمية مع أعضاء اللجنة التيسيرية من أجل توفير دعم مستمر للبلدان والمنظمات دون الإقليمية في مجال وضع وتنفيذ برامج عملها.
    28. L'Agence pour la protection de la concurrence a fourni une assistance technique principalement sous la forme de services de consultant (établissement de directives aux fins de l'élaboration d'une législation nationale sur la concurrence, organisation d'activités, échange d'expériences, etc.) aux pays et aux organisations internationales ciaprès: UN 28- قامت وكالة حماية المنافسة في السوق بتوفير المساعدة التقنية في شكل خدمات استشارية مباشرة أساساً (توفير مبادئ توجيهية لصوغ تشريعات وطنية بشأن المنافسة، وتنظيم العمل، وتبادل الخبرات، وما إلى ذلك) للبلدان والمنظمات الدولية التالية:
    c) Assistance technique aux pays et aux organisations régionales sur l'alerte rapide et les évaluations de vulnérabilité, à l'appui de la planification à moyen terme et à long terme, en particulier, si besoin est. UN (ج) تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان والمنظمات الإقليمية بشأن القضايا المتصلة بالإنذار المبكر وتقييم القابلية للتضرر، لا سيما من أجل دعم التخطيط المتوسط والطويل الأجل عند الحاجة.
    d) Demandé aux pays et aux organisations internationales d’aider les pays en développement à se doter de capacités pour l’élaboration et l’application des méthodes d’évaluation des forêts. UN )د( طلب إلى البلدان والمنظمات الدولية تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في بناء وتعزيز القدرات من أجل وضع وتطبيق مناهج لتقدير قيمة الغابات.
    Le Conseil invite le Secrétaire général et son Représentant spécial à poursuivre leurs efforts tendant à ce que les négociations intertadjikes reprennent le plus rapidement possible et demande aux pays et aux organisations régionales qui assistent aux négociations en qualité d'observateurs de les appuyer au maximum dans leur action. " UN " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷمين العام وممثله الخاص إلى مواصلة جهودهما الرامية إلى استئناف المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين في أقرب وقت ممكن ويطلب إلى البلدان والمنظمات اﻹقليمية التي تقوم بعمل المراقب لهذه المحادثات تقديم كل دعم ممكن لجهودهما.
    d) Demandé aux pays et aux organisations internationales d'aider les pays en développement à se doter de capacités pour l'élaboration et l'application des méthodes d'évaluation des forêts. UN )د( طلب إلى البلدان والمنظمات الدولية تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في بناء وتعزيز القدرات من أجل وضع وتطبيق مناهج لتقدير قيمة الغابات.
    Le Conseil invite le Secrétaire général et son Représentant spécial à poursuivre leurs efforts tendant à ce que les négociations intertadjikes reprennent le plus rapidement possible et demande aux pays et aux organisations régionales qui assistent aux négociations en qualité d'observateurs de les appuyer au maximum dans leur action.» UN " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷمين العام وممثله الخاص إلى مواصلة جهودهما الرامية إلى استئناف المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين في أقرب وقت ممكن ويطلب إلى البلدان والمنظمات اﻹقليمية التي تقوم بعمل المراقب لهذه المحادثات تقديم كل دعم ممكن لجهودهما " .
    L'Initiative prévoit une action commune des États, des organisations internationales, des organisations non gouvernementales, des organismes scientifiques et des entreprises pour créer ou promouvoir d'autres secteurs; l'idée de base est d'offrir une assistance régulière sur le long terme aux pays et aux organisations pour attirer des capitaux verts et mettre en commun les meilleures pratiques. UN وتقضي مبادرة أستانا بأن تتخذ الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والعلمية والمؤسسات التجارية إجراءات مشتركة لتهيئة قطاعات جديدة أو تطويرها؛ وختاما قال إن النهج الأساسي إنما يتمثل في تقديم مساعدة طويلة الأجل ومنتظمة إلى البلدان والمنظمات في جلب الاستثمارات للمشاريع الخضراء وتبادل أفضل الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus