dues aux pays fournisseurs de contingents et de personnel de police | UN | الاحتفاظ بالفوائض النقدية والسداد للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة |
En outre, la crise financière persistante de l'ONU, due au fait que des États Membres ne versent pas leur quote-part dans les délais prévus, retarde le remboursement des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents. | UN | وعلاوة على ذلك، أدت اﻷزمة المالية المستمرة التي تعاني منها اﻷمم المتحدة، والناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، إلى تأخير سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بالقوات. |
19 réunions d'information préalables au déploiement concernant le matériel appartenant aux contingents et les mémorandums d'accord, destinées aux pays fournisseurs de contingents, à l'appui des opérations en cours | UN | 19 إحاطة إعلامية قبل النشر بشأن المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم للبلدان المساهمة بقوات دعماً للعمليات القائمة |
Il collaborera également aux présentations du Groupe de recherche et de liaison destinées aux pays fournisseurs de contingents et autres acteurs. | UN | كما سيقدم مساعد شؤون البحوث الدعم للعروض التي تقدمها الوحدة إلى البلدان المساهمة بقوات والأطراف الفاعلة الأخرى. |
Le déménagement du personnel dans des bâtiments en dur réduit le montant des remboursements dus aux pays fournisseurs de contingents au titre du matériel de campement. | UN | دفع تكاليف الخيام وأماكن الإقامة إلى البلدان المساهمة بقوات مبلغ 5 ملايين |
Les paiements qui avaient été effectués à ce titre avant que la décision d'opter pour la nouvelle méthode de remboursement ne soit adoptée ont été pris en compte, le cas échéant, en déterminant les soldes à payer aux pays fournisseurs de contingents. | UN | وقد أخذت في الاعتبار حسب الاقتضاء المدفوعات التي سددت من قبل بالنسبة لهذه البنود، قبل أن يتقرر اختيار سداد التكاليف وفقا للترتيبات الجديدة، عند تحديد الأرصدة المستحقة للحكومات المساهمة بقوات. |
Remboursements tardifs aux pays fournisseurs de contingents et de personnel de police | UN | تأخير في السداد للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة |
Dépenses inférieures pour le remboursement des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents et d'unités de police constituées au titre du soutien autonome | UN | انخفاض الاحتياجات اللازمة لتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات للشرطة المشكَّلة. |
Un cours de formation fondé sur des cas pratiques est actuellement dispensé aux pays fournisseurs de contingents. | UN | وما زال التدريب القائم على السيناريوهات جارياً للبلدان المساهمة بقوات عسكرية. |
:: Paramètres budgétaires : non-reconduction du montant supplémentaire versé aux pays fournisseurs de contingents | UN | :: بارامترات التكلفة: استبعاد دفع مبلغ تكميلي للبلدان المساهمة بقوات |
Réunions d'information préalables au déploiement concernant le matériel appartenant aux contingents et les mémorandums d'accord, destinées aux pays fournisseurs de contingents | UN | تقديم إحاطات سابقة لنشر القوات بشأن المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم للبلدان المساهمة بقوات |
État des remboursements aux pays fournisseurs de contingents | UN | حالة سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات |
Le tableau 15 présente l'état des remboursements aux pays fournisseurs de contingents. | UN | ويوضح الجدول 15 وضع السداد للبلدان المساهمة بقوات. |
Les retards dans la présentation des rapports d'inspection et dans le traitement des demandes de remboursement provoquent des retards dans le processus de remboursement des montants dus aux pays fournisseurs de contingents. | UN | ولذا فإن التأخير في تقديم تقارير التحقق وفي تجهيز المطالبات يؤخر عملية السداد للبلدان المساهمة بقوات. |
Il couvre également le remboursement aux pays fournisseurs de contingents du coût estimatif du soutien logistique autonome. | UN | كما يغطي المبلغ المقدر التكلفة التقديرية لرد النفقات للبلدان المساهمة بقوات لقاء تحملها تكاليف الاكتفاء الذاتي. |
:: Règlement trimestriel des montants autorisés devant être versés aux pays fournisseurs de contingents | UN | :: تُجهز المدفوعات المأذون بها للبلدان المساهمة بقوات في مواعيد استحقاق فصلية |
Ces paiements directs effectués par l'ONU ne constituent pas des remboursements aux pays fournisseurs de contingents. | UN | وهذه المدفوعات المباشرة من الأمم المتحدة لا تدخل ضمن مبالغ التكاليف المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات. |
Les dépenses prévues correspondent aux besoins accrus des unités de police constituées et au remboursement de matériel majeur aux pays fournisseurs de contingents. | UN | ويعكس الاعتماد زيادة في الاحتياجات المتعلقة بتكلفة وحدات الشرطة المشكلة وتسديد تكاليف معدات رئيسية إلى البلدان المساهمة بقوات. |
Le Secrétariat avait lancé un appel pressant aux pays fournisseurs de contingents pour qu'ils fournissent les aéronefs restants. | UN | وقد وجهت الأمانة العامة نداءا ملحا إلى البلدان المساهمة بقوات لتوفير تقديم باقي الطائرات. |
Ces rapports servent de base pour le calcul des montants à rembourser aux pays fournisseurs de contingents au titre du matériel leur appartenant, et tout retard dans la soumission des rapports d'inspection retarde le processus de remboursement. | UN | وتُشكل هذه التقارير أساسا لحساب المبالغ التي تُسدد إلى البلدان المساهمة بقوات نظير المعدات المملوكة للوحدات، كما أن التأخير في تقديم تقارير التحقق يتسبب في تأخير عملية تسديد هذه المبالغ. |
Cela s'explique principalement par la fin du déploiement des contingents militaires et les dépenses en résultant pour le remboursement aux pays fournisseurs de contingents des dépenses afférentes aux contingents, au matériel appartenant à ces derniers et au soutien logistique autonome. | UN | ويُعزى ذلك أساسا إلى النشر التام للوحدات العسكرية وما نتج عنه من احتياجات السداد للحكومات المساهمة بقوات مقابل تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي. |
Les dépenses afférentes aux contingents et à leur matériel ont été remboursées aux pays fournisseurs de contingent pour les périodes allant jusqu'au 30 novembre 2010 et au 30 septembre 2010 respectivement. | UN | وسُدِّدت تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات إلى الحكومات المساهمة بقوات عن الفترة الممتدة حتى 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 و 30 أيلول/سبتمبر 2010، على التوالي. |
Il est d'importance cruciale que l'Organisation soit en mesure de reprendre les remboursements dus aux pays fournisseurs de contingents le plus tôt possible. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن تتمكن المنظمة من استئناف تسديد النفقات للدول المساهمة بقــوات في أقرب وقت ممكن. |
La distribution de la première enquête aux pays fournisseurs de contingents a été reportée au mois d'août 2010, en raison de problèmes administratifs. | UN | وتأخر توزيع الاستقصاء الأول على البلدان المساهمة بالقوات حتى 2010 بسبب قضايا إدارية. |
25. Souligne combien il importe que le concept d'opérations militaires et les règles d'engagement soient actualisés d'ici au 30 septembre 2009 et prie le Secrétaire général de lui rendre compte à ce sujet, ainsi qu'aux pays fournisseurs de contingents; | UN | 25 - يبرز أهمية تحديث المفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك قبل 30 أيلول/سبتمبر 2009، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات؛ |
Des projets à impact rapide ont continué d'être menés, grâce aux pays fournisseurs de contingents ou au moyen du budget de la FINUL. | UN | واستمر تنفيذ المشاريع السريعة الأثر بتمويل من البلدان المساهمة بالقوات ومن ميزانية اليونيفيل. |
Je souhaite également rendre un hommage tout particulier aux pays fournisseurs de contingents de leur soutien sans faille à cette opération de maintien de la paix. | UN | وأود أيضا أن أشيد بصورة خاصة بالبلدان المساهمة بقوات لمواصلة دعمها لهذه العملية من عمليات حفظ السلام. |
Il demande aux pays fournisseurs de contingents et au Secrétariat de signer un mémorandum d'accord, dans la mesure du possible, avant le déploiement des contingents. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة أن تفرغ البلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة من المفاوضات بشأن مذكرة تفاهم حول المعدات المملوكة للوحدات قبل بدء النشر في أقرب وقت ممكن. |
Au 30 juin 2011, les sommes dues aux pays fournisseurs de contingents et de personnel de police dans ces missions représentaient un montant de 63,125 millions de dollars. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2011، كان مبلغ 63.125 مليون دولار مستحقا لبلدان مساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة في عمليات حفظ سلام منتهية تعاني من عجز نقدي. |