L'Accord de transit du couloir septentrional, qui fixe les modalités et les conditions d'exploitation du couloir de transit reliant Mombasa (Kenya) aux pays sans littoral que sont l'Ouganda, le Rwanda et le Burundi, est peut-être l'accord dont l'application est la plus satisfaisante. | UN | وربما كان اتفاق المرور العابر للممر الشمالي الذي يبين شروط وأحكام استخدام ممر العبور من مومباسا في كينيا، إلى البلدان غير الساحلية وهي أوغندا ورواندا وبوروندي، أنجح اتفاق من حيث التنفيذ. |
L'Accord de transit du couloir septentrional, qui fixe les modalités et les conditions d'exploitation du couloir de transit reliant Mombasa (Kenya) aux pays sans littoral que sont l'Ouganda, le Rwanda et le Burundi, est peut-être l'accord dont l'application est la plus satisfaisante. | UN | وربما كان اتفاق المرور العابر للممر الشمالي الذي يبين شروط وأحكام استخدام ممر العبور من مومباسا في كينيا، إلى البلدان غير الساحلية وهي أوغندا ورواندا وبوروندي، أنجح اتفاق من حيث التنفيذ. |
On a également estimé que le paragraphe 17.4 aurait dû faire spécifiquement référence aux pays sans littoral et petits États insulaires en développement. | UN | وقيل أيضا إنه كان من الضروري أن تتضمن الفقرة 17-4 إشارة خاصة إلى البلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Certains pays ont également fait état du traitement préférentiel appliqué aux pays sans littoral concernant les droits prélevés sur les marchandises en transit et les préférences commerciales accordées à ces pays. | UN | كما أشارت بعض البلدان إلى المعاملة التفضيلية الممنوحة للبلدان غير الساحلية فيما يتعلق بالرسوم المفروضة على البضاعة العابرة وإلى اﻷفضليات التجارية الممنوحة للبلدان غير الساحلية. |
- Les pays côtiers envisagent de fournir aux pays sans littoral l'espace nécessaire au stockage et à la manutention des marchandises en transit; | UN | ● أن تنظر البلدان الساحلية في توفير الحيز المكاني اللازم للبلدان غير الساحلية لتخزين ومناولة شحنات المرور العابر؛ |
Une attention particulière est accordée aux pays sans littoral et aux pays de transit. | UN | ويتم التركيز في تنفيذ البرنامج بصورة خاصة على البلدان غير الساحلية وبلدان العبور. |
Les États-Unis fournissent également une assistance aux pays sans littoral pour la mise en œuvre et le renforcement de réformes macroéconomiques, de l'investissement et des entreprises. | UN | كما تقدم الولايات المتحدة المساعدة إلى البلدان غير الساحلية لتنفيذ وتعزيز الاقتصادات الكلية والأعمال التجارية وإصلاح الاستثمار. |
L'aide de la CNUCED aux pays sans littoral et aux pays de transit voisins sera renforcée, en particulier les services de conseil sur les accords et les infrastructures de transport en transit. | UN | وسيجري تعزيز مساعدة الأونكتاد المقدمة إلى البلدان غير الساحلية وبلدان العبور التي تجاورها، ولا سيما المشورة المتعلقة بالسياسات العامة بشأن الاتفاقات والهياكل الأساسية المتصلة بالنقل العابر. |
Réaffirmant également que les pays de transit ont le droit de prendre, dans l'exercice de leur pleine souveraineté sur leur territoire, toutes mesures nécessaires pour que les droits et facilités accordés aux pays sans littoral ne portent en rien atteinte à leurs intérêts légitimes, | UN | وإذ نؤكد من جديد أيضا أن لبلدان المرور العابر، لدى ممارسة سيادتها الكاملة على أراضيها، الحق في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألا تخل الحقوق والتسهيلات المقدمة إلى البلدان غير الساحلية بأي حال من الأحوال بمصالحها المشروعة، |
3. Réaffirme également que les pays de transit ont le droit de prendre, dans l'exercice de leur pleine souveraineté sur leur territoire, toutes mesures nécessaires pour que les droits et facilités accordés aux pays sans littoral ne portent en rien atteinte à leurs intérêts légitimes ; | UN | 3 - تؤكد من جديد أيضا أن لبلدان المرور العابر، لدى ممارسة سيادتها الكاملة على أراضيها، الحق في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألا تمس الحقوق والتسهيلات المقدمة إلى البلدان غير الساحلية بأي حال من الأحوال مصالحها المشروعة؛ |
3. Réaffirme également que les pays de transit ont le droit de prendre, dans l'exercice de leur pleine souveraineté sur leur territoire, toutes mesures nécessaires pour que les droits et facilités accordés aux pays sans littoral ne portent en rien atteinte à leurs intérêts légitimes ; | UN | 3 - تؤكد من جديد أيضا أن لبلدان المرور العابر، لدى ممارسة سيادتها الكاملة على أراضيها، الحق في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألا تمس الحقوق والتسهيلات المقدمة إلى البلدان غير الساحلية بأي حال من الأحوال مصالحها المشروعة؛ |
Ils ont réaffirmé également que les pays de transit, exerçant pleinement leur souveraineté sur leur territoire, avaient le droit de prendre toutes mesures nécessaires pour que les droits et facilités accordés aux pays sans littoral ne portent en rien atteinte à leurs intérêts légitimes. | UN | وفي الوقت نفسه، أكدوا من جديد أن بلدان المرور العابر، وهي تمارس سيادتها الكاملة على أراضيها، لها الحق في اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة ألا يكون من شأن الحقوق والتسهيلات المقدمة إلى البلدان غير الساحلية أن تتعدى بحال من الأحوال على مصالحها المشروعة. |
— Les pays côtiers envisagent de fournir aux pays sans littoral l'espace nécessaire au stockage et à la manutention des marchandises en transit; | UN | ● أن تنظر البلدان الساحلية في توفير الحيز المكاني اللازم للبلدان غير الساحلية لتخزين ومناولة شحنات المرور العابر؛ |
Le Gouvernement du Bangladesh a toujours été disposé à fournir de telles facilités aux pays sans littoral de la région. | UN | إن حكومة بنغلاديش ترحب دائما بتقديم هذه التسهيلات للبلدان غير الساحلية في المنطقة. |
Le développement du rail donnera aux pays sans littoral un accès aux liaisons de transport internationales. | UN | وتطوير السكك الحديدية هذا سيوفر للبلدان غير الساحلية قدرة الوصول إلى مراكز للنقل الدولي. |
Je tiens à remercier le Président de l'Assemblée générale de ses efforts pour assurer l'appui continu de la communauté internationale aux pays sans littoral. | UN | وأود أن أعرب عن شكري لرئيس الجمعية العامة على جهوده لتأمين استمرار دعم المجتمع الدولي للبلدان غير الساحلية. |
Néanmoins, comme sur les 51 pays africains membres de la Banque, 15 sont des pays sans littoral, la Banque a toujours fourni une assistance aux pays sans littoral et aux pays de transit, en finançant des projets et des études relatifs à l'infrastructure de transport. | UN | ونظرا لوجود ٥١ بلدا غير ساحلي بين بلدان المنطقة اﻷعضاء في المصرف البالغ عددها ١٥ بلدا، فإن المصرف يقدم منذ إنشائه الدعم للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر عن طريق تمويل المشاريع والدراسات المتصلة بالهياكل اﻷساسية للنقل. |
Il va sans dire qu'il incombe en premier lieu aux pays sans littoral de redresser eux-mêmes la situation, notamment en ce qui concerne la création de capacités nationales; ils ne peuvent entreprendre cette tâche sans la coopération constructive des pays de transit et un appui accru des pays donateurs et des institutions financières. | UN | ولا حاجة للقول إنه يترتب في المقام اﻷول على البلدان غير الساحلية نفسها أن تصحح هذا الوضع، ولا سيما فيما يتعلق ببناء القدرات الوطنية؛ غير أنه لن يكون بوسعها الاضطلاع بهذه المهمة دون التعاون البناء من جانب بلدان المرور العابر وزيادة الدعم الذي تتلقاه من البلدان المانحة والمؤسسات المالية. |
225. La principale activité entreprise dans ce domaine concerne l'assistance aux pays sans littoral d'Asie centrale. | UN | ٥٢٢- يتعلق النشاط الرئيسي المنفذ في هذا المجال بتقديم المساعدة الى البلدان غير الساحلية في آسيا الوسطى. |
Les pays en développement de transit se heurtent à de nombreuses difficultés dans les efforts qu'ils déploient pour fournir des services de transports en transit aux pays sans littoral, même lorsque certaines de leurs régions sont aussi éloignées de la mer que les pays sans littoral. | UN | وقال إن بلدان العبور النامية تواجه العديد من التحديات في توفير مرافق النقل العابر إلى البلدان غير الساحلية، حتى عندما تكون بعض المناطق داخلها بعيدة عن البحار كما هو الحال في البلدان غير الساحلية. |
Les travaux sur les problèmes de développement propres aux pays sans littoral et aux pays de transit devraient être renforcés et exécutés en consultation avec tous les intéressés. | UN | وينبغي توطيد العمل المتعلق بمشاكل التنمية الخاصة على وجه التحديد بالبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر وأن يستمر هذا العمل بالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية. |
Assistance aux pays sans littoral d'Asie centrale | UN | تقديم المساعدة الى الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى |
Un expert a également mis l'accent sur les problèmes de transport propres aux pays sans littoral qui s'efforçaient d'accroître leurs exportations. | UN | وأكد أحد الخبراء أيضا على مشكلات النقل الخاصة التي تواجهها البلدان غير الساحلية التي تسعى إلى توسيع نطاق صادراتها. |