Le paragraphe 3 garantit aux personnes appartenant aux minorités nationales le droit d'apprendre leur langue maternelle et d'être instruites dans cette langue. | UN | وتكفل الفقرة 3 للأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية الحق في تعلم لغة أمهم وفي الحصول على التعليم بهذه اللغة. |
< < L'article 27 confère des droits aux personnes appartenant aux minorités qui " existent " dans l'État partie. | UN | " تمنح المادة 27 حقوقاً للأشخاص المنتمين إلى الأقليات التي `توجد` في دولة طرف. |
5.2 L'article 27 confère des droits aux personnes appartenant aux minorités qui < < existent > > dans l'État partie. | UN | 5-2 وتمنح المادة 27 حقوقا للأشخاص المنتمين إلى الأقليات التي " توجد " في دولة طرف. |
7. Afin de faciliter l'accès à la justice des victimes du racisme, les États parties devraient s'efforcer de fournir l'information juridique nécessaire aux personnes appartenant aux groupes sociaux les plus vulnérables, qui sont souvent dans l'ignorance de leurs droits. | UN | 7- ومن أجل تيسير وصول ضحايا العنصرية إلى القضاء، ينبغي للدول الأطراف أن تسعى إلى توفير المعلومات القانونية الضرورية للأشخاص الذين ينتمون إلى أضعف المجموعات الاجتماعية والذين كثيراً ما لا يكونون على علم بحقوقهم. |
7. Afin de faciliter l'accès à la justice des victimes du racisme, les États parties devraient s'efforcer de fournir l'information juridique nécessaire aux personnes appartenant aux groupes sociaux les plus vulnérables, qui sont souvent dans l'ignorance de leurs droits. | UN | 7- ومن أجل تيسير وصول ضحايا العنصرية إلى القضاء، ينبغي للدول الأطراف أن تسعى إلى توفير المعلومات القانونية الضرورية للأشخاص الذين ينتمون إلى أضعف المجموعات الاجتماعية والذين كثيراً ما لا يكونون على علم بحقوقهم؛ |
5.2 L'article 27 confère des droits aux personnes appartenant aux minorités qui < < existent > > dans l'État partie. | UN | 5-2 وتمنح المادة 27 حقوقا للأشخاص المنتمين إلى الأقليات التي " توجد " في دولة طرف. |
5.2 L'article 27 confère des droits aux personnes appartenant aux minorités qui < < existent > > dans l'État partie. | UN | 5-2 وتمنح المادة 27 حقوقاً للأشخاص المنتمين إلى الأقليات التي " توجد " في دولة طرف. |
5.2 L'article 27 confère des droits aux personnes appartenant aux minorités qui < < existent > > dans l'État partie. | UN | 5-2 وتمنح المادة 27 حقوقا للأشخاص المنتمين إلى الأقليات التي " توجد " في دولة طرف. |
b) Accorder une attention particulière aux personnes appartenant aux groupes vulnérables et marginalisés, en veillant notamment au respect des principes de nondiscrimination et d'égalité des sexes; | UN | (ب) إيلاء اهتمام خاص للأشخاص المنتمين إلى الفئات المستضعفة والمهمشة، بما في ذلك عن طريق احترام مبدأي عدم التمييز والمساواة بين الجنسين؛ |
c) D'accorder une attention particulière aux personnes appartenant aux groupes vulnérables et marginalisés, en veillant notamment au respect des principes de non-discrimination et d'égalité des sexes; | UN | (ج) إيلاء اهتمام خاص للأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة والمهمشة، مع احترام مبدأي عدم التمييز والمساواة بين الجنسين؛ |
b) Accorder une attention particulière aux personnes appartenant aux groupes vulnérables et marginalisés, en veillant notamment au respect des principes de non-discrimination et d'égalité des sexes; | UN | (ب) إيلاء اهتمام خاص للأشخاص المنتمين إلى الفئات المستضعفة والمهمشة، بما في ذلك عن طريق احترام مبدأي عدم التمييز والمساواة بين الجنسين؛ |
De même, " l'État reconnaît et garantit aux personnes appartenant aux minorités nationales le droit de conserver, de développer et d'exprimer leur identité ethnique, culturelle, linguistique et religieuse " (art. 6.1). | UN | كذلك " تعترف الدولة للأشخاص المنتمين إلى الأقليات الوطنية بحق المحافظة على هويتهم الإثنية والثقافية واللغوية والدينية، وتطويرها والتعبير عنها وتكفل لهم هذا الحق " (المادة 6-1). |
La Rapporteuse spéciale sur le logement convenable a engagé le Kazakhstan à envisager de réviser la loi sur les relations en matière de logement en vue de garantir que les logements sociaux soient attribués en priorité aux personnes appartenant aux catégories vulnérables et défavorisées. | UN | 57- وحثت المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كازاخستان على النظر في إمكانية مراجعة قانون العلاقات السكنية لضمان منح الأولوية للأشخاص المنتمين إلى فئات ضعيفة ومحرومة لدى النظر في تخصيص وحدات السكن الاجتماعي(147). |
3. Le Comité prend acte des efforts déployés par l'État partie depuis l'adoption, en juillet 1998, de la loi d'orientation relative à la lutte contre les exclusions, pour lutter contre l'exclusion sociale et pour garantir l'égalité des chances aux personnes appartenant aux groupes vulnérables et défavorisés dans les domaines de l'emploi, du logement, de la santé et de l'accès à la vie culturelle. | UN | 3- تنوِّه اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف منذ اعتماد القانون الإطاري المتعلق بتدابير مكافحة الاستبعاد الاجتماعي الصادر في تموز/يوليه 1998 الذي يهدف إلى مكافحة الاستبعاد الاجتماعي وضمان تكافؤ الفرص للأشخاص المنتمين إلى فئات ضعيفة ومحرومة في ميادين العمل والسكن والصحة والتمتع بالحياة الثقافية. |
7. Afin de faciliter l'accès à la justice des victimes du racisme, les États parties devraient s'efforcer de fournir l'information juridique nécessaire aux personnes appartenant aux groupes sociaux les plus vulnérables, qui sont souvent dans l'ignorance de leurs droits. | UN | 7- ومن أجل تيسير وصول ضحايا العنصرية إلى القضاء، ينبغي للدول الأطراف أن تسعى إلى توفير المعلومات القانونية الضرورية للأشخاص الذين ينتمون إلى أضعف المجموعات الاجتماعية والذين كثيراً ما لا يكونون على علم بحقوقهم. |