"aux philippines en" - Traduction Français en Arabe

    • في الفلبين في
        
    • إلى الفلبين في
        
    • الفلبين في عام
        
    • للفلبين في
        
    • الفلبين عام
        
    • والفلبين في عام
        
    La première Conférence internationale des démocraties nouvellement restaurées, qui s'est tenue aux Philippines en 1988, a encouragé de nombreux pays du monde à rechercher à réaliser les aspirations de leur peuple en matière de liberté, justice et démocratie. UN وقد شجع المؤتمر الدولي اﻷول للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي عقد في الفلبين في سنة ١٩٨٨، العديد من بلدان العالم على أن تكافح من أجل تحقيق تطلعات شعوبها نحو الحرية، والعدالة والديمقراطية.
    Son attention a aussi été appelée sur le fait que, depuis le rétablissement de la peine de mort aux Philippines en 1993, plus de 820 personnes avaient été condamnées à mort. UN وأحيطت علما أيضا بأنه منذ إعادة فرض عقوبة الإعدام في الفلبين في عام 1993، صدرت أحكام بإعدام أكثر من 820 شخصا.
    Ce qui ne l'a pas été, en revanche, est le point de fait de savoir si les modifications constitutionnelles et législatives intervenues aux Philippines en 1987 équivalaient à l'abolition de la peine capitale. UN والمسألة التي لم يُبتّ فيها بعد هي ما يتعلق بالوقائع، أي ما إذا كانت التغييرات الدستورية والقانونية التي أجريت في الفلبين في عام 1987 تعتبر بمثابة إلغاء لعقوبة الإعدام.
    M. Capulong est rentré aux Philippines en 1986, a repris ses fonctions d'avocat et, en 1989, a ouvert le Public Interest Law Center, premier cabinet de défense des intérêts du public. UN وعاد السيد كابولونغ إلى الفلبين في عام 1986، واستأنف الاشتغال بالقانون، وفي عام 1989 أسس أول شركة قانونية تعمل في مجال المصلحة العامة، هي المركز القانوني للمصلحة العامة.
    La visite que le Directeur général a faite aux Philippines en juillet 2007 a donné un élan nouveau à la collaboration avec l'Organisation. UN 59- وأشارت إلى أن زيارة المدير العام للفلبين في تموز/يوليه 2007 أعطت حافزا متجددا لتعاون اليونيدو.
    On lui a en outre signalé 11 cas d'assassinats aux Philippines en 2006. UN كما تم إبلاغها ب11 حالة قتل في الفلبين في عام 2006.
    Tous quatre ont servi avec Joe Sacco aux Philippines en 1992 et tous quatre ont disparu sans laisser de trace. Open Subtitles الأربعة خدموا في الفلبين في عام 1992 مع ساكو وقد اختفوا جميعهم في ظروف غامضة من دون أي أثر
    19. Un certain nombre de réfugiés devraient encore se trouver aux Philippines en 1995, notamment des réfugiés en transit venus de Hong Kong. UN ٩١- يتوقع أن يبقى بعض اللاجئين في الفلبين في عام ٥٩٩١، بما في ذلك حالات عبور من هونغ كونغ.
    22. On s'attend à ce que les personnes qui continuent à refuser leur rapatriement restent aux Philippines en 1995. UN ٢٢- يتوقع أن يبقى أولئك الذين يظلون يعارضون العودة الى الوطن في الفلبين في عام ٥٩٩١.
    28. Environ 500 réfugiés devraient encore se trouver aux Philippines en 1995. UN ٨٢- يتوقع أن يبقى زهاء ٠٠٥ لاجئ في الفلبين في عام ٥٩٩١.
    4. L'éruption du mont Pinatubo, aux Philippines, en 1991, est un autre exemple d'alerte rapide réussie. UN ٤ - ومن اﻷمثلة اﻷخرى على نجاح اﻹنذار المبكر ما حدث قبل انفجار بركان جبل بيناتوبو في الفلبين في عام ١٩٩١.
    Lors de ses missions, il a souvent rencontré des représentants d'institutions des Nations Unies, par exemple aux Philippines en 2011 et au Népal en 2012. UN وكثيراً ما اجتمع أعضاء المعهد أثناء بعثاته مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة؛ وقد عُقِدَت مثل هذه الاجتماعات، على سبيل المثال، في الفلبين في عام 2011 ونيبال في عام 2012.
    Cette affaire a été portée à la connaissance du Rapporteur spécial sur les peuples autochtones au cours de la visite de suivi qu'il a effectuée aux Philippines en février 2007. UN وعرضت هذه الحالة على المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية في زيارة المتابعة التي قام بها إلى الفلبين في شباط/فبراير 2007.
    Au cours de la mission qu'il a effectuée aux Philippines en novembre 2002, le Représentant a rencontré des représentants du Front de libération islamique Moro et insisté sur l'importance des Principes directeurs. UN وأثناء بعثته إلى الفلبين في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، التقى ممثل الأمين العام بممثلي جبهة مورو الإسلامية للتحرير وشدَّد على أهمية المبادئ التوجيهية.
    Tu sais, je pourrais l'avoir dans une caisse dos aux Philippines en sept heures. Open Subtitles لربما استطيع تحميلها في صندق شحن إلى (الفلبين) في غضون سبع ساعات
    À titre d'exemple, Geri Halliwell (Royaume-Uni) s'est rendu aux Philippines en 1999, où une semaine plus tard le Gouvernement annonçait la réorientation de sa politique en matière de contraception et de prestation de services pour les jeunes. UN وعلى سبيل المثال قامت جيري هاليول من المملكة المتحدة بزيارة الفلبين في عام 1999، حيث أعلنت الحكومة بعد أسبوع واحد من هذه الزيارة عن تغيير سياستها بشأن موانع الحمل والخدمات المقدمة للشباب.
    La Commission a en outre adressé des demandes directes aux Philippines en 1993 sur les Conventions Nos 87, 99, 105, 111 et 141, et en 1994 sur les Conventions Nos 98, 100 et 122. UN ووجهت اللجنة أيضا طلبات مباشرة الى الفلبين في عام ١٩٩٣ بشأن الاتفاقيات رقم ٧٨ و٩٩ و٥٠١ و١١١ و١٤١، وفي عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٨٩ و٠٠١ و٢٢١.
    Mme Gandinao avait rencontré le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires au cours de sa mission aux Philippines, en février 2007, et une organisation non gouvernementale, Karapatan, avait soumis le témoignage écrit de Mme Gandinao concernant le meurtre de son beau-père au Rapporteur spécial. UN والتقت السيدة غانديناو بالمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسُّفاً أثناء زيارته للفلبين في شباط/فبراير 2007، وكانت إحدى المنظمات غير الحكومية،كراباتان، قد قدَّمت إلى المقرر الخاص شهادة السيدة غانديناو الخطيَّة على قتل حميها.
    Durant la visite officielle qu'elle a effectuée aux Philippines en avril 2011, ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé a rencontré les dirigeants du MILF pour discuter de la mise en œuvre du plan d'action. UN 42 - والتقت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، أثناء زيارتها الرسمية للفلبين في نيسان/أبريل 2011، بقيادة الجبهة لمناقشة تنفيذ خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والجبهة.
    À ce sujet, l'État partie devrait mettre en œuvre les recommandations formulées par le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires dans le rapport qu'il a établi à la suite de sa visite aux Philippines en février 2007 (A/HRC/8/3/Add.2). UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ توصيات المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً (A/HRC/8/3/Add.2)، التي أصدرها عقب زيارته للفلبين في شباط/فبراير 2007.
    Sur un total de 2 607 699 grossesses aux Philippines en 2000, 55 % étaient accidentelles. UN ومن بين ما مجموعه 699 607 2 حالة حمل في الفلبين عام 2000، كانت نسبة 55 في المائة منها غير مقصودة.
    On estime que les crédits immobiliers constituaient de 25 à 40 % des prêts bancaires en Thaïlande, en Malaisie et aux Philippines en 1998, en grande partie financés par des emprunts extérieurs à court terme. UN ويقدر أن القروض العقارية قد استأثرت بما يتراوح بين ٥٢ في المائة و٠٤ في المائة من اﻹقراض المصرفي في تايلند وماليزيا والفلبين في عام ٨٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus