"aux politiques et mesures" - Traduction Français en Arabe

    • بالسياسات والتدابير
        
    • للسياسات والتدابير
        
    • بشأن خيارات السياسات والإجراءات
        
    • على السياسات والتدابير
        
    • في السياسات والتدابير
        
    La première consistait à déterminer si les acteurs économiques, notamment les exportateurs, sont sensibilisés aux politiques et mesures de protection de l'environnement. UN وتمثل أحد النهجين في تبيّن ما إذا كان هناك وعي سيما لدى المصدرين، بالسياسات والتدابير البيئية أيا كان نوعها.
    En revanche, les recommandations relatives aux politiques et mesures et aux projections ont été moins bien suivies. UN أما التوصيات الخاصة بالسياسات والتدابير والاسقاطات فقد كانت درجة التقيد بها أقل.
    B. Structure de la section de la communication nationale relative aux politiques et mesures UN باء- هيكل فرع البلاغ الوطني المتصل بالسياسات والتدابير
    iii) Donnant la priorité aux politiques et mesures intérieures; UN `3` إيلاء الأولوية للسياسات والتدابير المحلية؛
    Les projections laissent entrevoir une diminution des parts du CH4 et du N2O entre 2000 et 2010 imputable aux politiques et mesures ayant pour effet de réduire les émissions dans l'industrie chimique, l'agriculture et le secteur des déchets. UN أما حصتا الميثان وأكسيد النيتروز فالمتوقع أن تنخفضا بين عامي 2000 وعام 2010 نتيجة للسياسات والتدابير المؤدية إلى تناقص الانبعاثات في الصناعات الكيميائية والزراعية والنفايات.
    À sa 5e séance, le 25 février, la Réunion a tenu une table ronde interactive sur le thème de la terre, consacrée aux politiques et mesures envisageables pour accélérer la mise en œuvre. UN 16 - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في 25 شباط/فبراير، عقد الاجتماع حلقة نقاش حوارية بشأن خيارات السياسات والإجراءات التي يمكن اتخاذها للتعجيل بالتنفيذ فيما يتعلق بموضوع الأراضي.
    60. La Stratégie internationale du développement souligne que pour accélérer le développement, il y a lieu d'accorder une attention particulière aux politiques et mesures propres à accroître la production agricole et à renforcer la sécurité et l'autosuffisance alimentaire. UN ٦٠ - تشير الاستراتيجية الى أن تعجيل التنمية في البلدان النامية يقتضي، في حالات عديدة، تركيزا خاصا على السياسات والتدابير الرامية الى زيادة الناتج الزراعي وتعزيز اﻷمن الغذائي والاعتماد على الذات في مجال اﻷغذية.
    On ne peut réfléchir aux politiques et mesures visant à assurer un avenir énergétique durable sans aborder certaines questions cruciales : UN ٥٤ - عند النظر في السياسات والتدابير المتعلقة ببلوغ مستقبل للطاقة المستدامة، هناك أهمية حاسمة للقضايا التالية:
    39. Les effets estimés et escomptés des différentes politiques sont décrits dans la section de la communication nationale relative aux politiques et mesures. UN 39- يجري تناول الآثار المقدرة والمتوقعة لفرادى السياسات في الفرع المتعلق بالسياسات والتدابير الوارد في البلاغ الوطني.
    6. La partie des directives consacrée aux projections devrait être fusionnée avec la section relative aux politiques et mesures. UN 6- ينبغي دمج الجزء المتعلق بالإسقاطات من المبادئ التوجيهية في الجزء المتعلق بالسياسات والتدابير.
    La recherche sur les mesures d'atténuation dans les différents secteurs correspond directement aux politiques et mesures clefs indiquées par les Parties et mentionnées au chapitre IV. UN وترتبط البحوث المتعلقة بالتخفيف في شتى القطاعات ارتباطا مباشرا بالسياسات والتدابير الرئيسية التي أبلغت عنها الأطراف والواردة في الفصل الرابع.
    L'analyse exposée dans le présent rapport est étroitement associée aux politiques et mesures dont il est rendu compte dans la base de données, mais s'appuie également sur un grand nombre d'informations tirées directement des troisièmes communications nationales. UN ويرتبط التحليل الوارد في التقرير ارتباطاً وثيقا بالسياسات والتدابير المدرجة في قواعد البيانات، ولكن تم أيضاً استخدام كمية كبيرة من المعلومات المأخوذة مباشرة من التقارير الوطنية الثالثة.
    Il est axé en particulier sur les travaux de la CNUCED relatifs aux politiques et mesures susceptibles d'aider les pays en développement à attirer l'investissement étranger direct (IED) et à en tirer un meilleur parti. UN وهو يركِّز، بصفة خاصة، على عمل الأونكتاد المتعلق بالسياسات والتدابير التي يمكن أن تساعد البلدان النامية في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة الاستفادة منه.
    18. La communication et l'examen réguliers d'informations relatives aux politiques et mesures adoptées par les Parties et aux effets que l'on en attend constituent l'un des piliers de la Convention. UN ١٨ - يعتبر اﻹرسال والاستعراض المنتظمين للمعلومات المتعلقة بالسياسات والتدابير التي اتخذتها اﻷطراف وبآثارها المسقطة أحد دعائم الاتفاقية.
    La quatrième séance sera organisée différemment : chaque orateur présentera les politiques pertinentes de son pays ou de sa région, et le débat entre associations industrielles et organisations non gouvernementales portera sur la manière dont l'industrie répond aux politiques et mesures pour la gestion des HFC. UN 7 - وتنظم الجلسة الرابعة بطريقة مختلفة، حيث يقدم المتحاورون سياساتهم الوطنية أو الإقليمية ذات الصلة وتجري مناقشة فيما بين الرابطات الصناعية والمنظمات غير الحكومية بشأن الطرق التي تستجيب بها الصناعة للسياسات والتدابير الخاصة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Pour faciliter l'utilisation de telles politiques et mesures par les Parties, la Conférence des Parties, à sa prochaine session suivant l'adoption du présent Protocole, définira les principes, modalités, règles et lignes directrices applicables aux politiques et mesures particulières établies en vertu du présent Protocole. UN وتيسيراً لاستخدام الأطراف هذه السياسات والتدابير، يحدّد مؤتمر الأطراف، في دورته المقبلة التالية لاعتماد هذا البروتوكول، المبادئ والطرائق والقواعد والخطوط التوجيهية المناسبة للسياسات والتدابير المحدّدة المنشأة بموجب هذا البروتوكول.
    b) Un exposé des mesures que la Partie entend prendre pour exécuter ses engagements chiffrés en matière de limitation et de réduction des émissions au cours de la période d'engagement suivante, en donnant la priorité aux politiques et mesures au plan interne; UN (ب) التدابير التي يعتزم الطرف تنفيذها بغية الوفاء بالتزامات تحديد أو خفض الانبعاثات المحددة كمياً في فترة الالتزام اللاحقة مع إيلاء الأولوية للسياسات والتدابير الوطنية؛
    b) Un exposé des mesures que la Partie entend prendre pour exécuter ses engagements chiffrés en matière de limitation et de réduction des émissions au cours de la période d'engagement suivante, en donnant la priorité aux politiques et mesures au plan interne; UN (ب) التدابير التي يعتزم الطرف تنفيذها بغية الوفاء بالتزامات تحديد أو خفض الانبعاثات المحددة كمياً في فترة الالتزام اللاحقة مع إيلاء الأولوية للسياسات والتدابير الوطنية؛
    À sa 6e séance, le 25 février, la Réunion a tenu une table ronde interactive sur le thème de la sécheresse, consacrée aux politiques et mesures envisageables pour accélérer la mise en œuvre. UN 17 - وفي الجلسة السادسة، المعقودة في 25 شباط/فبراير، عقد الاجتماع حلقة نقاش حوارية بشأن خيارات السياسات والإجراءات التي يمكن اتخاذها للتعجيل بالتنفيذ فيما يتعلق بموضوع الجفاف.
    À sa 7e séance, le 26 février, la Réunion a tenu une table ronde interactive sur le thème de la désertification, consacrée aux politiques et mesures envisageables pour accélérer la mise en œuvre. UN 18 - وفي الجلسة السابعة، المعقودة في 26 شباط/فبراير، عقد الاجتماع حلقة نقاش حوارية بشأن خيارات السياسات والإجراءات التي يمكن اتخاذها للتعجيل بالتنفيذ فيما يتعلق بموضوع التصحر.
    À sa 8e séance, le 26 février, la Réunion a tenu une table ronde interactive sur le thème de l'Afrique, consacrée aux politiques et mesures envisageables pour accélérer la mise en œuvre. UN 19 - وفي الجلسة الثامنة، المعقودة في 26 شباط/فبراير، عقد الاجتماع حلقة نقاش حوارية بشأن خيارات السياسات والإجراءات التي يمكن اتخاذها للتعجيل بالتنفيذ فيما يتعلق بموضوع أفريقيا.
    La réunion d'experts précédente, qui s'est tenue en octobre 2002, était consacrée aux politiques et mesures de financement de la technologie, en particulier pour les petites et moyennes entreprises. UN وقد ركز اجتماع الخبراء السابق الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2002 على السياسات والتدابير الخاصة بتمويل التكنولوجيا، ولا سيما لصالح المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    A. Questions générales liées aux politiques et mesures correspondant aux " meilleures pratiques " 20 - 31 7 UN ألف- القضايا العامة المتصلة ب " أفضل الممارسات " في السياسات والتدابير 20-31 7

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus