"aux pourparlers à six" - Traduction Français en Arabe

    • في المحادثات السداسية
        
    • للمحادثات السداسية
        
    • في محادثات الأطراف الستة
        
    • المحادثات السداسية الأطراف
        
    • لمحادثات الأطراف الستة
        
    • إلى المحادثات السداسية
        
    Pourtant, ils affirment aujourd'hui qu'ils ne puniront pas notre pays si nous participons aux pourparlers à six, mais qu'ils le feront si nous refusons. UN غير أن الولايات المتحدة تؤكد الآن أنها لن تعاقب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إذا شاركت في المحادثات السداسية لكنها ستعاقبها إذا لم تفعل ذلك.
    La République populaire démocratique de Corée continuera de redoubler d'efforts pour parvenir à la dénucléarisation de la péninsule coréenne dans le contexte de la construction d'un monde sans armes nucléaires sur un pied d'égalité avec les autres parties aux pourparlers à six pays. UN وستواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مضاعفة جهودها لجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة غير نووية في سياق بناء عالم خال من الأسلحة النووية على قدم المساواة مع الأطراف الأخرى في المحادثات السداسية.
    Nous renouvelons notre appui aux pourparlers à six et au règlement de ces questions par la voie diplomatique. UN ونؤكد مجدداً دعمنا الراسخ للمحادثات السداسية وتسوية المسائل المطروحة بالوسائل الدبلوماسية.
    Elle réaffirme son ferme appui aux pourparlers à six et demeure résolue à obtenir par la voie diplomatique un règlement satisfaisant et global de la question. UN ويؤكد المؤتمر من جديد دعمه القوي للمحادثات السداسية ويظل مصمما على تحقيق الحل المرضي والشامل للمسائل المعنية من خلال الوسائل الدبلوماسية.
    Il aura également un effet profond sur les relations entre la Corée du Nord et les autres pays qui participent aux pourparlers à six. UN وسيكون له أيضاً أثر عميق على العلاقات بين كوريا الشمالية والبلدان الأخرى المشاركة في محادثات الأطراف الستة.
    Les autres pays participant aux pourparlers à six devraient également honorer intégralement, en temps voulu, les engagements qu'ils ont pris d'offrir des récompenses économiques comme ils l'ont déjà promis. UN كما يتعين أن تفي الدول الأخرى المشاركة في المحادثات السداسية الأطراف بشكل كامل بالتزاماتها بتقديم تعويضات اقتصادية في الوقت المناسب على نحو ما وعدت به بالفعل.
    Les nombreuses déclarations des responsables gouvernementaux de la République populaire démocratique de Corée exigeant la levée des sanctions comme condition de leur retour aux pourparlers à six montrent que ces mesures ont un effet sur elle. UN وتثبت التصريحات الكثيرة الصادرة عن مسؤولي حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتي تطالب برفع الجزاءات كشرط لعودتهم لمحادثات الأطراف الستة أن التدابير التي فرضها مجلس الأمن ذات أثر عليها.
    Les participants aux pourparlers à six pays sont parvenus à un accord commun sur l'initiative et déploient actuellement des efforts conjoints pour amener la Corée du Nord à prendre une décision stratégique en vue d'abandonner son programme nucléaire. UN لقد توصل المشاركون في المحادثات السداسية إلى تفاهم مشترك بشأن المبادرة ويشاركون حاليا في بذل جهود مشتركة لإقناع كوريا الشمالية باتخاذ قرار استراتيجي بالتخلي عن برنامجها النووي.
    Le Japon entend contribuer activement aux discussions qui auront lieu au sein du Conseil de sécurité et d'autres instances avec la communauté internationale et, en particulier, avec les parties aux pourparlers à six. UN وستبادر اليابان إلى المساهمة فيما يدور من مناقشات في مجلس الأمن وكذلك في المنتديات الأخرى جنباً إلى جنب مع المجتمع الدولي، لا سيما الأعضاء في المحادثات السداسية.
    La Malaisie se félicite également de l'annonce de la République populaire démocratique de Corée, faite il y a peu, de geler son programme d'armes nucléaires en tant que tentative de conciliation pour permettre aux pourparlers à six de progresser. UN وترحب ماليزيا أيضاً بإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مؤخراً تجميد برنامجها للأسلحة النووية كمحاولة توفيقية للتحرك قدما في المحادثات السداسية.
    Ils ont d'abord prétendu que les sanctions n'étaient pas liées aux pourparlers à six, mais ont indiqué par la suite que cette question pouvait être examinée lors des Pourparlers à six, s'ils reprenaient. UN فهي ادعت أولاً أن العقوبات ليست مرتبطة بالمحادثات السداسية، وقالت فيما بعد إن هذه المشكلة يمكن مناقشتها في المحادثات السداسية إذا ما استؤنفت.
    C'est pourquoi, avec les États-Unis, le Japon, la Chine, la Russie et la Corée du Nord, la République de Corée a pris une part active aux pourparlers à six visant à un règlement pacifique du problème. UN ومن ثم، قامت جمهورية كوريا، إلى جانب الولايات المتحدة واليابان والصين وروسيا وكوريا الشمالية، بدور رئيسي في المحادثات السداسية الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي لهذه المسألة.
    Si les travaux des parties aux pourparlers à six témoignaient de manière exemplaire des efforts déployés à l'échelle régionale en matière de sécurité, il en allait aussi de même pour les initiatives qui visaient à tenter de résoudre la crise iranienne actuelle. UN والجهود الأمنية الإقليمية ممثلة، على أفضل وجه، في أعمال البلدان المشاركة في المحادثات السداسية الأطراف، ونفس الشيء ينطبق على الجهود المبذولة لمحاولة حل الأزمة الإيرانية الحالية.
    Cette résolution exprime l'attachement du Conseil aux pourparlers à six. UN وأعرب المجلس في هذا القرار عن تأييده للمحادثات السداسية الأطراف.
    Elle réaffirme son ferme appui aux pourparlers à six et demeure résolue à obtenir par la voie diplomatique un règlement satisfaisant et global de la question. UN ويؤكد المؤتمر من جديد دعمه القوي للمحادثات السداسية ويظل مصمما على تحقيق الحل المرضي والشامل للمسائل المعنية من خلال الوسائل الدبلوماسية.
    Elle réaffirme son ferme appui aux pourparlers à six et demeure résolue à obtenir par la voie diplomatique un règlement satisfaisant et global de la question. UN ويؤكد المؤتمر من جديد دعمه القوي للمحادثات السداسية ويظل مصمما على تحقيق الحل المرضي والشامل للمسائل المعنية من خلال الوسائل الدبلوماسية.
    Pour parler franchement, le Japon s'est résolument opposé aux pourparlers à six pays. UN وبصراحة، كانت اليابان معارضة بقوة للمحادثات السداسية.
    La Conférence réaffirme son ferme soutien aux pourparlers à six, qui constituent le mécanisme effectif pour la dénucléarisation de la péninsule coréenne d'une manière vérifiable et pacifique. UN ويؤكد المؤتمر من جديد دعمه الثابت للمحادثات السداسية الأطراف، التي تشكل الآلية الفعالة لإخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية على نحو يمكن التحقق منه بالوسائل السلمية.
    5. Rappelle les résolutions 1718 (2006) du 14 octobre 2006 et 1874 (2009) du 12 juin 2009 du Conseil de sécurité, souligne l'importance de leur application et réaffirme son ferme appui aux pourparlers à six; UN 5 - تشير إلى قراري مجلس الأمن 1718 (2006) المؤرخ 14 تشرين الأول/ أكتوبر 2006 و 1874 (2009) المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2009، وتشدد على أهمية تنفيذهما، وتعيد تأكيد دعمها الثابت للمحادثات السداسية الأطراف؛
    Nous continuons d'exprimer notre appui à une solution diplomatique et engageons instamment les États qui participent aux pourparlers à six pays à reprendre les négociations et à œuvrer en faveur d'une solution à long terme qui prenne en compte les préoccupations de toutes les parties. UN ومابرحنا نعرب عن تأييدنا لحل دبلوماسي للحالة، ونحض الدول المعنية في محادثات الأطراف الستة على العودة إلى طاولة المفاوضات والعمل صوب حل يتطرق إلى شواغل جميع الأطراف في الأجل الطويل.
    L'atmosphère, en 2007, s'avère plus encourageante, du fait du démantèlement annoncé d'une installation nucléaire en République populaire démocratique de Corée et des progrès réalisés aux pourparlers à six. UN وقد تبين أن الجو العام بالنسبة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان قد أصبح في عام 2007 مشجعا بدرجة أكبر مع ورود تقارير عن تفكيك المرفق النووي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإحراز تقدم في محادثات الأطراف الستة.
    Il encourage donc l'Iran à se conformer aux exigences de l'AIEA et aux résolutions du Conseil de sécurité et incite les États qui prennent part aux pourparlers à six pays à ne ménager aucun effort pour les mener à bien. UN ولهذا فإن وفده يشجع إيران على الامتثال لمتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقرارات مجلس الأمن، ويحث الدول الداخلة في المحادثات السداسية الأطراف على ألا تدخر جهداً لكي تحقق نتيجة ناجحة.
    De plus, nous réaffirmons notre appui aux pourparlers à six pays pour trouver, par la diplomatie et le dialogue, une solution à long terme à la question nucléaire coréenne. UN ونكرر، علاوة على ذلك، تأكيد تأييدنا لمحادثات الأطراف الستة للتوصل إلى حل طويل الأجل للمسألة النووية الكورية عن طريق الدبلوماسية والحوار.
    Dans ce même esprit, il importe de dénucléariser la péninsule coréenne, et nous invitons la République populaire démocratique de Corée à revenir immédiatement et inconditionnellement aux pourparlers à six pays. UN ومن هذا المنطلق، نولي أهمية لنزع السلاح النووي لشبه الجزيرة الكورية وندعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى العودة على الفور وبدون شروط إلى المحادثات السداسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus