"aux préoccupations de tous les" - Traduction Français en Arabe

    • شواغل جميع
        
    • لشواغل جميع
        
    • اهتمامات جميع
        
    Ce n'est pas un document restrictif, mais plutôt un document très large qui répond de façon systématique et pratique aux préoccupations de tous les membres. UN فهذه ليست وثيقة تقييدية، بل إنها وثيقة شاملة تعالج شواغل جميع الأعضاء على نحو منهجي وعملي.
    Ils disposent de la souplesse opérationnelle nécessaire pour répondre aux préoccupations de tous les États ayant la même vision des choses. UN ولديهما المرونة العملية الضرورية لتلبية شواغل جميع الدول ذات الذهنية المماثلة.
    Deuxièmement, un programme de travail adopté par la Conférence devra répondre aux préoccupations de tous les États membres. UN وثانياً، يجب أن يعالج برنامج العمل، إذا اعتمده مؤتمر نزع السلاح، شواغل جميع البلدان الأطراف.
    Le Gouvernement s'emploiera toutefois à prendre les mesures nécessaires pour répondre aux préoccupations de tous les individus. UN ومع ذلك، ستسعى الحكومة إلى اتخاذ الخطوات اللازمة للتصدي لشواغل جميع الأفراد.
    Il est important de reconnaître que pour être durable, ce processus doit être soumis à une responsabilité collective, et que cette responsabilité collective peut s'exercer en répondant aux préoccupations de tous les membres et en prenant en considération la diversité des points de vue. UN ومن الهام أن نعترف، ونحن نمضي قُدماً، بأن التحكم الجماعي في العملية أمر ضروري لبقائها، وبأنه يمكن تحقيق هذا التحكم الجماعي من خلال التصدي لشواغل جميع الأطراف ومراعاة الفروق في المواقف.
    Des progrès avaient été accomplis dans la négociation d'un libellé généralement acceptable par tous les membres; elle regrettait donc que, faute de temps, il n'avait pas été possible de répondre aux préoccupations de tous les membres du groupe. UN وقد أُحرز تقدم في التفاوض على صيغة يمكن أن تكون مقبولة عموماً بالنسبة إلى جميع اﻷعضاء؛ وأعربت الممثلة عن أسفها، بناء عليه، لعدم توفر مزيد من الوقت لتحقيق اهتمامات جميع الدول اﻷعضاء في المجموعة.
    Mais il reste encore beaucoup à faire pour répondre aux préoccupations de tous les États Membres et pour véritablement assurer la représentativité dans la composition du Conseil. UN ومع ذلك، لا يزال هناك عمل يتعين القيام به لتلبية شواغل جميع الدول الأعضاء بغية جعل عضويتها ممثلة حق التمثيل.
    Elle se félicite aussi des initiatives visant à répondre aux préoccupations de tous les partis politiques, y compris de ceux qui doivent encore s'inscrire pour participer au processus électoral. UN ويرحب أيضا بالمبادرات التي تستهدف تلبية شواغل جميع اﻷحزاب السياسية، بما في ذلك اﻷحزاب التي لم تسجل بعد للمشاركة في العملية الانتخابية.
    Le fait de prévoir une majorité aussi large pour la prise de décisions sur les questions de fond devrait répondre aux préoccupations de tous les groupes de Parties, y compris de ceux qui craignent que leurs intérêts ne soient pas pris en compte si les majorités requises pour les votes ne sont pas suffisamment importantes. UN ومن شأن هذه اﻷغلبية الواسعة في حالة القرارات الموضوعية أن تراعي شواغل جميع المجموعات من اﻷطراف، بما فيها تلك التي تخشى ألا تتم مراعاة شواغلها إذا لم تكن أغلبيات التصويت واسعة بما فيه الكفاية.
    Il a été admis que si les objectifs de développement durable répondaient aux préoccupations de tous les États de la communauté internationale, la situation particulière des petits États insulaires en développement méritait d'être examinée. UN وكان مفهوما أن أهداف التنمية المستدامة تتناول شواغل جميع دول المجتمع الدولي وأنه يتعين النظر أيضا في الحالة الخاصة التي تمثلها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les États Membres œuvreront pour la mise en place d'un régime mondial de responsabilité nucléaire répondant aux préoccupations de tous les États qui pourraient être touchés par un accident nucléaire, en vue d'une réparation appropriée des dommages nucléaires. UN تعمل الدول الأعضاء على إنشاء نظام عالمي للمسؤولية النووية يعالج شواغل جميع الدول التي قد تتأثر بحادث نووي، بهدف توفير التعويض المناسب عن الأضرار النووية.
    Les États Membres œuvreront pour la mise en place d'un régime mondial de responsabilité nucléaire répondant aux préoccupations de tous les États qui pourraient être touchés par un accident nucléaire, en vue d'une réparation appropriée des dommages nucléaires. UN تعمل الدول الأعضاء على إنشاء نظام عالمي للمسؤولية النووية يعالج شواغل جميع الدول التي قد تتأثر بحادث نووي، بهدف توفير التعويض المناسب عن الأضرار النووية.
    Depuis plus de quarante ans, elle s'efforce de répondre aux préoccupations de tous les pays en développement dans les domaines relevant de son mandat et de ses compétences, dans l'objectif de les aider à bien s'intégrer dans l'économie mondiale. UN ولقد دأب الأونكتاد على امتداد 40 عاماً على معالجة شواغل جميع البلدان النامية في المجالات التي تندرج ضمن ولايته وخبرته، بهدف مساعدتها على الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي.
    Depuis plus de quarante ans, elle s'efforce de répondre aux préoccupations de tous les pays en développement dans les domaines relevant de son mandat et de ses compétences, dans l'objectif de les aider à bien s'intégrer dans l'économie mondiale. UN ولقد دأب الأونكتاد على امتداد 40 عاماً على معالجة شواغل جميع البلدان النامية في المجالات التي تندرج ضمن ولايته وخبرته، بهدف مساعدتها على الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي.
    Selon nous, nos projets de résolution sont empreints de la souplesse opérationnelle nécessaire pour répondre aux préoccupations de tous les États qui aspirent sincèrement à un monde exempt d'armes nucléaires. UN ونحن نرى أن مشروعي قرارينا يتمتعان بالمرونة العملية اللازمة لمعالجة شواغل جميع الدول التي تطمح بشدة إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Les deux résolutions que nous présentons peuvent servir à réaliser des progrès notables et à prendre des mesures concrètes en la matière. Elles ont la souplesse opérationnelle voulue pour répondre aux préoccupations de tous les États partageant les mêmes aspirations. UN وبوسع مشروعي القرارين اللذين نتقدم بهما أن يعملا بمثابة حفاز من أجل إحراز تقدم ذي معنى والقيام بعمل ملموس، وفيهما المرونة العملياتية الضرورية لتلبية شواغل جميع الدول التي ترى نفس الرأي.
    Bien que le plan ne réponde pas aux préoccupations de tous les États participants, il constitue un progrès important vers la sûreté et la sécurité d'accès de tous à l'espace. UN وفي حين أن خطة العمل لم تتطرق إلى شواغل جميع الدول المشتركة، فإنها خطوة هامة نحو كفالة سلامة وأمن وصول الجميع إلى الفضاء الخارجي.
    Nous voulons une Organisation des Nations Unies qui soit à l'écoute et qui réponde aux préoccupations de tous les États Membres et de tous les individus, aux besoins aussi bien des hommes que des femmes. UN نريد أمما متحدة تمد يدها وتستجيب لشواغل جميع الدول الاعضاء. وعليها أن تمد يدها وتستجيب لشواغل جميع الأفراد، ولحاجات الرجال والنساء على حد سواء.
    Les États-Unis attendent avec intérêt de faire valoir leur point de vue sur ces questions dans le cadre d'un débat plus vaste faisant place aux préoccupations de tous les États parties au TNP au sujet du désarmement. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى مناقشة آرائها بشأن هذه المسائل في إطار مناقشة أوسع تتصدى لشواغل جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il s'agissait d'un texte de compromis, mais, comme vous l'aurez noté, il ne répond pas aux préoccupations de tous les membres de la Conférence et ne donne pas de réponses claires aux questions relatives à un mécanisme de vérification et aux stocks existants. UN لقد كانت الوثيقة CD/1864 نصاً توفيقياً، غير أنها، كما ستلاحظون، لا تتصدى لشواغل جميع الأعضاء في المؤتمر، ولا تقدم إجابات واضحة لمسألة آلية التحقق ومسألة المخزونات الموجودة.
    Des progrès avaient été accomplis dans la négociation d'un libellé généralement acceptable par tous les membres; elle regrettait donc que, faute de temps, il n'avait pas été possible de répondre aux préoccupations de tous les membres du groupe. UN وقد أُحرز تقدم في التفاوض على صيغة يمكن أن تكون مقبولة عموماً بالنسبة إلى جميع اﻷعضاء؛ وأعربت الممثلة عن أسفها، بناء عليه، لعدم توفر مزيد من الوقت لتحقيق اهتمامات جميع الدول اﻷعضاء في المجموعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus