"aux prévisions de dépenses" - Traduction Français en Arabe

    • على تقديرات التكاليف
        
    • في تقديرات التكاليف
        
    • على التقديرات
        
    • على التكاليف التقديرية
        
    • بالتقديرات
        
    • من الاحتياجات المقدرة
        
    • بالاحتياجات من الموارد
        
    • على تقدير التكلفة
        
    • عن تقديرات التكاليف
        
    Un coefficient délais de déploiement de 13 % a été appliqué aux prévisions de dépenses. UN وقد تم تطبيق عامل تأخر في النشر بنسبة 13 في المائة على تقديرات التكاليف.
    Lorsqu'il y avait lieu, ils ont suggéré d'apporter des modifications aux activités envisagées ou aux prévisions de dépenses. UN واقترح الخبراء الاستشاريون، عند الاقتضاء، إدخال تعديلات على الأنشطة المقترحة أو على تقديرات التكاليف المطلوبة.
    Des ressources supplémentaires de 81 200 dollars ont été nécessaires en raison de la façon dont se sont réparties les réductions apportées aux prévisions de dépenses initiales. UN نتج الاحتياج اﻹضافي البالغ ٢٠٠ ٨١ دولار عن توزيع التخفيضات المجراة في تقديرات التكاليف اﻷصلية.
    En ce qui concerne les frais de location d'hélicoptères, le Secrétariat s'efforce d'établir des coûts standard qu'il applique aux prévisions de dépenses présentées à l'Assemblée générale. UN أما فيما يتصل بتكاليف استئجار طائرات الهليكوبتر، فإن اﻷمانة العامة تسعى جهدها إلى تحديد تكاليف قياسية، تطبقها على التقديرات المتوقعة للنفقات المقدمة إلى الجمعية العامة.
    La diminution des ressources demandées correspond essentiellement à celle des montants qu'il est prévu de rembourser au titre du matériel appartenant aux contingents résultant de l'application d'un taux de 10 % aux prévisions de dépenses pour tenir compte de l'indisponibilité ou du non-déploiement de certains éléments de ce matériel, basé sur les rapports de vérification certifiés pour l'exercice 2006/07. UN 148 - يعزى الفرق بشكل رئيسي إلى انخفاض مبالغ السداد التقديرية مقابل المعدات المملوكة للوحدات الناتج عن تطبيق عامل بنسبة 10 في المائة على التكاليف التقديرية من أجل مراعاة عدم قابلية المعدات للتصليح وعدم نشرها، استنادا إلى تقارير التحقق المصدقة للفترة 2006/2007.
    Les révisions relatives aux prévisions de dépenses initiales sont indiquées ci-après. UN وترد أدناه التنقيحات المتصلة بالتقديرات اﻷولية.
    Le plan pour la période 1998-2001, qui marquait le retour à un cycle quadriennal, a été structuré différemment des plans précédents, de sorte que les programmes qu'il prévoyait puissent être rattachés aux différents chapitres du budget-programme, et donc aux prévisions de dépenses, en vue de faciliter le contrôle de l'exécution des programmes. UN واعتُمِدت من جديد مدة الأربع سنوات للخطة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001، التي أُعيدت هيكلتها ليكون هناك تطابق بين برامجها وأبواب الميزانية البرنامجية لضمان ربطها بشكل أفضل بالاحتياجات من الموارد وتعزيز المساءلة.
    Un abattement de 15 % pour délais de recrutement a été appliqué aux prévisions de dépenses, comme dans le budget de 2008/09. UN وقد طبق عامل التأخر في استقدام الموظفين بمعدل 15 في المائة على تقدير التكلفة كما ورد في ميزانية الفترة 2008/2009.
    La ventilation des prévisions entre les dépenses renouvelables et non renouvelables figure à l'annexe II. Les sections A, B et C de l'annexe III donnent des indications complémentaires sur les modifications apportées aux prévisions de dépenses initiales. UN وتدرج في الفروع ألف وباء وجيم من المرفق الثالث معلومات تكميلية فيما يتعلق بالتغييرات التي طرأت على تقديرات التكاليف اﻷصلية.
    n'a été appliqué aux prévisions de dépenses car les coûts standard sont fondés sur les coûts effectifs et le facteur en question est implicitement pris en compte. UN ولم يطبّق عامل تأخر على تقديرات التكاليف لأن التكاليف القياسية تستند إلى التكاليف الفعلية؛ وبالتالي فإن عامل التأخر محسوب ضمنا.
    Cette augmentation vient se substituer à la hausse de 20 % appliquée aux prévisions de dépenses initiales, telle qu'elle avait été autorisée par le Bureau de la gestion des ressources humaines à titre de mesure provisoire en attendant les résultats de l'enquête sur les salaires dans la zone de la mission. UN ولا تشمل هذه الزيادة في تقديرات التكاليف الزيادة بنسبة ٢٠ في المائة التي طبقت على تقديرات التكاليف اﻷصلية وأذن بها مكتب إدارة الموارد البشرية كتدبير مؤقت ريثما يتم إنجاز الدراسة الاستقصائية للمرتبات في منطقة البعثة.
    Le taux de vacance appliqué aux prévisions de dépenses est le même que celui appliqué pour l'exercice 2011/12, soit 2 % pour les observateurs militaires et les contingents et 5 % pour la Police des Nations Unies. UN وعوامل الشغور المطبقة على تقديرات التكاليف هي ذاتها المطبقة أثناء الفترة 2011/2012، أي 2 في المائة للمراقبين العسكريين وأفراد الوحدات العسكرية و 5 في المائة لشرطة الأمم المتحدة.
    Modifications apportées aux prévisions de dépenses pour la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 UN الخامس - التغيرات في تقديرات التكاليف للفترة مـن ١ تمـوز/يوليـه ١٩٩٦ الى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧
    Modifications apportées aux prévisions de dépenses pour la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 UN التغيرات في تقديرات التكاليف للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    III. Changements apportés aux prévisions de dépenses pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 UN ثالثا - التغييرات في تقديرات التكاليف للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    Au paragraphe 56 de son rapport, le Secrétaire général indique que ce montant tient compte des modifications apportées aux prévisions de dépenses imputables pour l'essentiel à l'augmentation des ressources nécessaires pour la réalisation des programmes d'information, la location de véhicules et la fourniture de services contractuels, ainsi qu'il est exposé au paragraphe 57 dudit rapport. UN وفي الفقرة ٦٥ من تقريره، يذكر اﻷمين العام أن هذا المبلغ يعكس التغييرات التي طرأت على التقديرات السابقة، وذلك بصورة رئيسية نتيجة لزيادة احتياجات برامج اﻹعلام، واستئجار السيارات والخدمات التعاقدية، على النحو المبين في الفقرة ٧٥ من التقرير.
    40. Tout en notant qu'on n'a pas procédé à une analyse coûts-avantages approfondie du maintien de la Base, le Comité consultatif ne voit aucune objection aux prévisions de dépenses du Secrétaire général. UN ٠٤ - كما ذكرت اللجنة الاستشارية أنه لم يتم حتى اﻵن إجراء تحليل ملائم لجدوى تكاليف قاعدة السوقيات؛ ومع ذلك، فهي لم تبد أي اعتراض على التقديرات المقدمة من اﻷمين العام؛ ولاحظت أن ذلك لا يتسم بالاتساق.
    Par rapport aux prévisions de dépenses précédentes d’un montant de 5 066 000 dollars, le montant révisé représente une augmentation de 423 600 dollars. UN وتعكس التقديرات الحالية، مقارنـــة بالتقديرات السابقــة البالغة ٠٠٠ ٠٦٦ ٥ دولار زيادة قدرها ٦٠٠ ٤٢٣ دولار.
    Estimation préliminaire se rapportant aux prévisions de dépenses et aux incidences sur le budget-programme qui auront un effet sur l'esquisse budgétaire devant être adoptée UN التقديرات الأولية في ما يتعلق بالتقديرات المنقحة وبانعكاسات الإجراءات المتخذة على الميزانية البرنامجية، مما سيؤثر على مخطط الميزانية الذي سيجري اعتماده
    Le Comité consultatif se penchera sur les propositions relatives aux prévisions de dépenses du Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale lorsqu'il examinera les propositions concernant le renforcement du Département des affaires politiques (A/62/521) (voir par. 16 ci-dessus). UN 52 - ستدرس اللجنة الاستشارية الاقتراحات المتعلقة بالاحتياجات من الموارد لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى في سياق نظرها في الاقتراحات لتعزيز إدارة الشؤون السياسية (A/62/521) (انظر الفقرة 16 أعلاه).
    Ce montant reflétait une réduction de 335 000 dollars par rapport aux prévisions de dépenses du Secrétaire général, qui avait été recommandée par le Comité consultatif. UN وأظهر ذلك المبلغ انخفاضا أوصت به اللجنة الاستشارية قدره ٠٠٠ ٣٣٥ دولار عن تقديرات التكاليف المقدمة من اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus