"aux principaux instruments internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • في الصكوك الدولية الرئيسية
        
    • إلى الصكوك الدولية الرئيسية
        
    • في الصكوك الدولية الأساسية
        
    • إلى الصكوك الدولية الأساسية
        
    • إلى بقية المعاهدات الدولية
        
    • إلى المعاهدات الدولية الرئيسية
        
    • للصكوك الدولية الرئيسية
        
    • بالصكوك الدولية الرئيسية
        
    • إلى ما تبقى من الصكوك الدولية
        
    • للصكوك الدولية الأساسية في
        
    • في جميع الصكوك الدولية الرئيسية
        
    • في الصكوك الأساسية
        
    • تبقى من الصكوك الدولية الرئيسية
        
    • الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق
        
    Il a en outre noté que le Gabon était partie aux principaux instruments internationaux des droits de l'homme, ce qui traduisait l'importance qu'il accordait aux droits de l'homme. UN كما لاحظت أن غابون طرفٌ في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، ما يعكس أهمية حقوق الإنسان بالنسبة إليها.
    L'Afghanistan est partie aux principaux instruments internationaux contre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques. UN وأفغانستان طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    DU PACIFIQUE aux principaux instruments internationaux RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME 32 9 UN إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسـان ٢٣ ٩
    i) En encourageant tous les États à devenir partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et à remplir pleinement leurs obligations dans ce domaine; UN ' 1` تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وتنفيذ التزاماتها بالكامل في هذا المجال؛
    Il a constaté que le pays était partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأشارت إلى أن زامبيا طرف في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Dans le domaine juridique, le Liban a adhéré aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont une liste figure ci-après : UN وعلى الصعيد القانوني، انضم لبنان إلى الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، وفي ما يلي قائمة بها:
    18. Demande également au Gouvernement du Myanmar d'envisager d'adhérer aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels il n'est pas encore partie, ce qui lui permettrait d'engager le dialogue avec les autres organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN 18- يهيب بحكومة ميانمار أيضا أن تنظر في الانضمام إلى بقية المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان بما يتيح إمكانية إجراء حوار مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان الأخرى؛
    Pour la plupart, les droits de l'homme, qu'ils soient civils ou politiques, économiques ou sociaux, sont inscrits dans la Constitution et réaffirmés par l'adhésion du pays aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, adhésion ellemême stipulée par la Constitution. UN وينص الدستور على معظم حقوق الإنسان المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية، وهي حقوق ما فتئت تتعزز بانضمام كمبوديا، وفقاً لما ينص عليه الدستور، إلى المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    De plus, la République du Congo est partie aux principaux instruments internationaux de la Charte internationale des droits de l'homme, à savoir : UN وإضافة إلى ذلك، فجمهورية الكونغو طرفٌ في الصكوك الدولية الرئيسية للشرعة الدولية لحقوق الإنسان، وهي:
    Le Ghana est partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont les suivants : UN غانا طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، ومنها:
    La France est État partie aux principaux instruments internationaux en matière de droits de l'homme, et reconnaît la compétence des organes conventionnels pour traiter de plaintes individuelles. UN وفرنسا دولة طرف في الصكوك الدولية الرئيسية في ميدان حقوق الإنسان، كما تعترف باختصاص الهيئات المنبثقة عن المعاهدات لتلقي الشكاوى الفردية.
    La production, l'importation et l'emploi d'armes nucléaires sont interdits sur le territoire de la Colombie, qui est partie aux principaux instruments internationaux en la matière, y compris le Traité de Tlatelolco. UN 109 - ومضت تقول إن إنتاج واستيراد واستخدام أسلحة الدمار الشامل محظور في أراضي كولومبيا، إذ إنها طرف في الصكوك الدولية الرئيسية حول الموضوع، بما في ذلك معاهدة تلاتيلولكو.
    La production, l'importation et l'emploi d'armes nucléaires sont interdits sur le territoire de la Colombie, qui est partie aux principaux instruments internationaux en la matière, y compris le Traité de Tlatelolco. UN 109 - ومضت تقول إن إنتاج واستيراد واستخدام أسلحة الدمار الشامل محظور في أراضي كولومبيا، إذ إنها طرف في الصكوك الدولية الرئيسية حول الموضوع، بما في ذلك معاهدة تلاتيلولكو.
    A. Participation aux principaux instruments internationaux en matière des droits de l'Homme UN ألف - المشاركة في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان
    Il a aussi encouragé le Gouvernement tongan à examiner la possibilité d'adhérer aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وشجعت السنغال كذلك حكومة تونغا على دراسة إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    RÉGION DE L'ASIE ET DU PACIFIQUE 30 — 31 10 IV. ADHÉSION DES ÉTATS DE LA RÉGION DE L'ASIE ET DU PACIFIQUE aux principaux instruments internationaux RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME 32 11 UN رابعاً - حالة انضمام الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان 32 11
    IV. ADHÉSION DES ÉTATS DE LA RÉGION DE L'ASIE ET DU PACIFIQUE aux principaux instruments internationaux RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME UN رابعاً - حالة انضمام الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Le Costa Rica est un État partie aux principaux instruments internationaux et interaméricains qui ont été ratifiés en matière de droits de l'homme. UN كوستاريكا دولة طرف في الصكوك الدولية الأساسية والصكوك الأساسية للبلدان الأمريكية بشأن حقوق الإنسان.
    L'Azerbaïdjan a félicité l'État d'avoir adhéré aux principaux instruments internationaux des droits de l'homme. UN 82- وأشادت أذربيجان بانضمام الدولة إلى الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    17. Demande au Gouvernement du Myanmar d'envisager d'adhérer aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels il n'est pas encore partie, ce qui lui permettrait d'engager le dialogue avec les autres organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN 17 - تدعو حكومة ميانمار إلى النظر في الانضمام إلى بقية المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان بما يتيح إمكانية إجراء حوار مع هيئات حقوق الإنسان الأخرى المنشأة بمعاهدات؛
    Elle a par ailleurs été adoptée avant que le Cambodge n'adopte sa Constitution et n'adhère aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN كما صدر القانون قبل اعتماد كمبوديا لدستورها وانضمامها إلى المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Cet engagement s'est renforcé, après l'indépendance, par une adhésion aux principaux instruments internationaux des droits de l'homme. UN وقد تعزز هذا الالتزام بعد الاستقلال، بالانضمام للصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    138. Le pays a également procédé à l'adhésion aux protocoles attachés aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, à l'exception de ceux se rapportant à: UN 138- وشرع البلد أيضاً في الانضمام إلى البروتوكولات الملحقة بالصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان باستثناء تلك الملحقة بما يلي:
    105.1 Envisager d'adhérer aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels elle n'était pas encore partie (Brésil); UN 105-1- النظر في الانضمام إلى ما تبقى من الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان (البرازيل)؛
    Conscient également de la pertinence des protocoles facultatifs se rapportant aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ يسلِّم أيضاً بأهمية البروتوكولات الاختيارية للصكوك الدولية الأساسية في مجال حقوق الإنسان،
    La Bulgarie est partie aux principaux instruments internationaux en matière de protection des droits de l'homme. UN وبلغاريا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Le Brésil a pris note du fait que l'Érythrée était partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et que la législation nationale prévoyait la protection des droits de l'homme, mais il s'est dit inquiet des nombreuses informations faisant état de violations de ces droits. UN وأقرت بأن إريتريا طرف في الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان وبأن التشريعات الوطنية تنص على حماية حقوق الإنسان، لكنها لاحظت مع القلق تقارير عديدة عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    91.2 Envisager d'adhérer aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels la Mauritanie n'a pas encore adhéré, et envisager de ratifier ces instruments (Nigéria); UN 91-2- النظر في إمكانية التصديق على ما تبقى من الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان والانضمام إليها (نيجريا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus