"aux procédures spécifiées" - Traduction Français en Arabe

    • للإجراءات المحددة
        
    • للإجراءات المنصوص عليها
        
    • للإجراءات الواردة
        
    • للاجراءات المحددة
        
    Toute demande est exécutée conformément à la législation de l'État requis et, dans la mesure où celle-ci le permet et où cela est possible, conformément aux procédures spécifiées dans la demande. UN 12 - ينفذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة متلقية الطلب، وحيثما أمكن، وفقا للإجراءات المحددة في الطلب، بالقدر الذي لا يتعارض مع القانون الداخلي لهذه الدولة.
    Toutefois, cet article dispose simultanément que, dans la mesure où cela n'est pas contraire au droit interne de l'État requis et où cela est possible, la demande est exécutée conformément aux procédures spécifiées dans la requête. UN بيد أن المادة تنص أيضاً، على تنفيذ الطلب وفقاً للإجراءات المحددة في الطلب، وذلك بالقدر الذي لا يتنافى مع القانون المحلي للدولة المطالبة، وحيثما أمكن هذا.
    Toute demande est exécutée conformément au droit interne de l'État Partie requis et, dans la mesure où cela ne contrevient pas à son droit interne et, lorsque cela est possible, conformément aux procédures spécifiées dans la demande. UN يُنفذ كل طلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف الموجه إليها الطلب، ووفقا للإجراءات المحددة في الطلب، بقدر ما لا يتعارض ذلك مع قانونها الداخلي، وحيثما أمكن.
    Si cette possibilité est reconnue, les Parties établissent, sous forme d'annexe, une liste desdits produits conformément aux procédures spécifiées à l'article 10 de la Convention. UN وعلى الأطراف إذا قررت إمكانية ذلك أن تضع، تبعاً للإجراءات المنصوص عليها في المادة 10 من الاتفاقية، قائمة ترد في مرفق وتتضمن تلك المنتجات.
    Les plaintes pour abus de pouvoir ou mauvais traitements de la part de membres du Service peuvent être adressées au Directeur de l'immigration et font rapidement l'objet d'une enquête conformément aux procédures spécifiées dans les instructions de service. UN ويمكن لموظفي الدائرة أن يقدموا إلى مدير الهجرة الشكاوى المتعلقة بإساءة استعمال السلطة أو إساءة المعاملة، ويجري التحقيق فيها على وجه السرعة وفقاً للإجراءات الواردة في الأوامر المستديمة.
    «une partie inaliénable de la législation nationale de l'Ukraine et sont appliqués conformément aux procédures spécifiées, dans le respect des normes législatives nationales.» UN »جزءا لا يتجزأ من التشريع الوطني لاوكرانيا، وتطبق وفقا للاجراءات المحددة فيما يخص أحكام التشريع الوطني«.
    Les traités internationaux en vigueur stipulent souvent que les demandes devraient être exécutées conformément aux procédures spécifiées dans la demande, à condition qu'elles ne soient pas en contradiction avec la législation nationale. UN وكثيرا ما تشترط المعاهدات الدولية المعمول بها أن يتم تنفيذ الطلبات وفقا للإجراءات المحددة في الطلب، شريطة أن لا تتعارض مع التشريعات الوطنية.
    Aux termes du paragraphe 12 de l'article 7 de la Convention de 1988, une demande d'entraide judiciaire est exécutée conformément au droit interne de l'État requis. Toutefois, cet article dispose simultanément que, dans la mesure où cela n'est pas contraire au droit interne de l'État requis et où cela est possible, la demande est exécutée conformément aux procédures spécifiées dans la requête. UN ووفقاً للفقرة 12 من المادة 7 في اتفاقية سنة 1988، ينبغي تنفيذ أي طلب وفقاً للقانون المحلي للدولة متلقية الطلب، بيد أن المادة تنص أيضاً، بالقدر الذي لا يتنافى مع القانون المحلي للدولة المطالبة، وحيثما أمكن هذا، على تنفيذ الطلب وفقاً للإجراءات المحددة في الطلب.
    17. Toute demande est exécutée conformément au droit interne de l'État Partie requis et, dans la mesure où cela ne contrevient pas au droit interne de l'État Partie requis et lorsque cela est possible, conformément aux procédures spécifiées dans la demande. UN 17- ينفَّذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب، وكذلك وفقا للإجراءات المحددة في الطلب، حيثما أمكن، ما لم يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب.
    17. Toute demande est exécutée conformément au droit interne de l'État Partie requis et, dans la mesure où cela ne contrevient pas au droit interne de l'État Partie requis et lorsque cela est possible, conformément aux procédures spécifiées dans la demande. UN 17- ينفّذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب، وكذلك وفقا للإجراءات المحددة في الطلب، حيثما أمكن، طالما كان ذلك لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب.
    17. Toute demande est exécutée conformément au droit interne de l'État Partie requis et, dans la mesure où cela ne contrevient pas au droit interne de l'État Partie requis et lorsque cela est possible, conformément aux procédures spécifiées dans la demande. UN 17- ينفَّذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب، وكذلك وفقا للإجراءات المحددة في الطلب، حيثما أمكن، ما لم يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب.
    17. Toute demande est exécutée conformément au droit interne de l'État Partie requis et, dans la mesure où cela ne contrevient pas au droit interne de l'État Partie requis et lorsque cela est possible, conformément aux procédures spécifiées dans la demande. UN 17- ينفَّذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب، وكذلك وفقا للإجراءات المحددة في الطلب، حيثما أمكن، ما لم يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب.
    17. Toute demande est exécutée conformément au droit interne de l'État Partie requis et, dans la mesure où cela ne contrevient pas au droit interne de l'État Partie requis et lorsque cela est possible, conformément aux procédures spécifiées dans la demande. UN 17- يكون تنفيذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب، وأن يكون، بالقدر الذي لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب وعند الإمكان، وفقا للإجراءات المحددة في الطلب.
    17. Toute demande est exécutée conformément au droit interne de l'État Partie requis et, dans la mesure où cela ne contrevient pas au droit interne de l'État Partie requis et lorsque cela est possible, conformément aux procédures spécifiées dans la demande. UN 17- يُنفذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب، وكذلك وفقا للإجراءات المحددة في الطلب حيثما أمكن، طالما كان ذلك لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب.
    17. Toute demande est exécutée conformément au droit interne de l'État Partie requis et, dans la mesure où cela ne contrevient pas au droit interne de l'État Partie requis et lorsque cela est possible, conformément aux procédures spécifiées dans la demande. UN 17- ينفَّذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب، وكذلك وفقا للإجراءات المحددة في الطلب، حيثما أمكن، ما لم يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب.
    4. Assurer la formation des fonctionnaires (employés) de l'Administration fiscale et, conformément aux procédures spécifiées dans la présente loi, consulter les contribuables au sujet des questions touchant à l'application de la réglementation fiscale; UN (4) كفالة تدريب الموظفين المدنيين التابعين لدائرة إيرادات الدولة، واستشارة دافعي الضرائب بشأن المواضيع المتصلة بتطبيق التشريعات التنظيمية الضريبية، وفقا للإجراءات المحددة في القانون؛
    17. Toute demande est exécutée conformément au droit interne de l'État Partie requis et, dans la mesure où cela ne contrevient pas au droit interne de l'État Partie requis et lorsque cela est possible, conformément aux procédures spécifiées dans la demande. UN 17- ينفّذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب، وكذلك وفقا للإجراءات() المحددة في الطلب، حيثما أمكن، طالما كان ذلك لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب.
    17. Toute demande est exécutée conformément au droit interne de l'État Partie requis et, dans la mesure où cela ne contrevient pas au droit interne de l'État Partie requis et lorsque cela est possible, conformément aux procédures spécifiées dans la demande. UN 17- يتعين أن يكون تنفيذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب، وأن يكون، بالقدر الذي لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب وعند الامكان، وفقا للإجراءات المحددة في الطلب.
    Si cette possibilité est reconnue, les Parties établissent, sous forme d'annexe, une liste desdits produits conformément aux procédures spécifiées à l'article 10 de la Convention. UN وعلى الأطراف إذا قررت إمكانية ذلك أن تضع، تبعاً للإجراءات المنصوص عليها في المادة 10 من الاتفاقية، قائمة ترد في مرفق وتتضمن تلك المنتجات.
    Dans un délai de [trois] ans à compter de la date d'entrée en vigueur du présent paragraphe, les Parties établissent, sous forme d'annexe, une liste des produits contenant des substances réglementées de l'Annexe F, conformément aux procédures spécifiées à l'article 10 de la Convention. UN 3 رابعاً - تضع الأطراف، في غضون [ثلاث] سنوات من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، وتبعاً للإجراءات الواردة في المادة 10 من الاتفاقية، قائمة ترد في مرفق وتتضمن المنتجات المحتوية على المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق واو.
    “une partie inaliénable de la législation nationale de l'Ukraine et sont appliqués conformément aux procédures spécifiées à l'égard des normes de la législation nationale.” UN " جزءا غير قابل للتصرف من التشريع الوطنـــــي ﻷوكرانيا، وتطبق وفقا للاجراءات المحددة فيما يخص قواعد التشريع الوطني " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus