La Commission a encouragé aussi les contributions volontaires pour appuyer la participation des grands groupes de pays en développement aux processus préparatoires régional et international et à l'examen de 2002. | UN | وشجعت اللجنة أيضا تقديم التبرعات دعما لمشاركة المجموعات الرئيسية من البلدان النامية في العمليات التحضيرية وفي حدث عام 2002. |
ONU-Femmes contribuera aux processus préparatoires de la Conférence consacrée à l'examen afin de s'assurer que le document final prenne en compte les sexospécificités et précises les mesures à prendre pour répondre aux besoins des femmes dans les pays en développement sans littoral. | UN | وستساهم الهيئة في العمليات التحضيرية لذلك المؤتمر الاستعراضي سعيا لكفالة مراعاة المنظور الجنساني في وثيقته الختامية وتضمينها إجراءات محددة لتلبية احتياجات المرأة في البلدان النامية غير الساحلية. |
5. Les évaluations au niveau national constitueront une importante contribution aux processus préparatoires au niveau régional. | UN | 5- ستكون عمليات الاستعراض الوطنية إسهامات هامة في العمليات التحضيرية الإقليمية. |
Elle a également participé de temps à autre aux processus préparatoires de divers comités et conférences sur les questions de développement organisés sous l'égide de l'ONU. | UN | كما يسهم مصرف التنمية الآسيوي بين الحين والآخر في العمليات التحضيرية لمجموعة متنوعة من المؤتمرات واللجان التي ترعاها الأمم المتحدة بشأن قضايا التنمية. |
En particulier, il a encouragé le Gouvernement à associer toutes les parties intéressées aux processus préparatoires aboutissant à une nouvelle convocation de la Convention nationale et à fournir un calendrier pour la mise en œuvre de la feuille de route. | UN | وحث الحكومة، بوجه خاص، على إشراك جميع الأطراف المهتمة في العمليات التحضيرية المفضية إلى إعادة اجتماع المؤتمر الوطني، وضبط إطار زمني لتنفيذ خريطة الطريق. |
Elle a donc recommandé que les mesures nécessaires soient prises pour mettre en place un fonds d'affectation spéciale et engagé les donateurs internationaux et bilatéraux à appuyer les préparatifs de l'examen en fournissant des contributions volontaires et à appuyer la participation des représentants des pays en développement aux processus préparatoires régional et international et à l'examen de 2002 lui-même. | UN | لذا أوصت اللجنة باتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء صندوق استئماني وحثت المانحين الدوليين والثنائيين على دعم الأعمال التحضيرية للاستعراض من خلال تقديم التبرعات ودعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في العمليات التحضيرية الإقليمية الدولية وفي حدث عام 2002 نفسه. |
Lors du débat de haut niveau, les gouvernements ont insisté sur la nécessité de créer des liens entre les préparatifs nationaux et régionaux, et de s'assurer que les activités de préparation nationale contribuaient activement aux processus préparatoires régionaux. | UN | 20 - وأكدت الحكومات في الجزء الرفيع المستوى على إيجاد روابط بين الأعمال التحضيرية الوطنية والإقليمية لكفالة مساهمة الأنشطة التحضيرية الوطنية مساهمة فعالة في العمليات التحضيرية الإقليمية. |
12. Encourage les États Membres à faire participer des handicapés, des représentants d'organisations de handicapés et des experts aux processus préparatoires aux travaux du Comité spécial; | UN | " 12 - تشجع الدول الأعضاء على إشراك المعوقين وممثلي المنظمات المعنية بالإعاقة والخبراء في العمليات التحضيرية التي تسهم في أعمال اللجنة المخصصة؛ |
Saluant le soutien apporté par des États Membres sous forme de contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale pour appuyer les préparatifs de la Conférence et aider des représentants de petits États insulaires en développement à participer aux processus préparatoires régionaux et interrégionaux, | UN | " وإذ تنوه بالدول الأعضاء التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني دعماً للأعمال التحضيرية للمؤتمر، ودعم مشاركة ممثلي الدول الجزرية الصغيرة النامية في العمليات التحضيرية على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي، |
Le Sénégal et les pays susmentionnés attachent également une grande importance aux processus préparatoires nationaux et régionaux, et appellent de leurs vœux une large participation de la société civile, des organisations non gouvernementales et des associations de jeunes et de femmes aux processus préparatoires nationaux et régionaux ainsi qu'à la Conférence mondiale elle-même. | UN | 104 - إن السنغال والبلدان المشار إليها أعلاه تهتم كثيراً أيضاً بالعمليات التحضيرية الوطنية والإقليمية، وتأمل أن تتحقق مشاركة واسعة للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وجمعيات الشباب والمرأة في العمليات التحضيرية الوطنية والإقليمية وفي المؤتمر العالمي ذاته. |
L'Instance permanente reconnaît qu'elle a un rôle central à jouer s'agissant de contribuer aux processus préparatoires et au document final et, à cet égard, décide d'organiser des travaux sur la Conférence mondiale dans le cadre de ses douzième et treizième sessions et de continuer à réévaluer son programme de travail en conséquence. | UN | 80 - ويدرك المنتدى الدائم بأنه يتبوأ موقعا فريدا لأداء دور أساسي في تقديم مدخلات في العمليات التحضيرية للمؤتمر العالمي في الوثيقة الختامية، ويقرر المنتدى في هذا الصدد إجراء مناقشات بشأن المؤتمر العالمي في إطار دورتيه الثانية عشرة والثالثة عشرة ومواصلة استعراض برنامج عمله وفقا لذلك. |
L'Instance permanente invite les organisations et les établissements d'enseignement des peuples autochtones, notamment leurs universités, à préparer des études thématiques dans les domaines de son ressort pour contribuer aux processus préparatoires de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones en 2014. | UN | 116 - ويحث المنتدى الدائم منظمات الشعوب الأصلية والمؤسسات الأكاديمية، ولا سيما جامعات الشعوب الأصلية، على إعداد دراسات موضوعية، وذلك في المجالات المنوطة بالمنتدى، مساهمةً منها في العمليات التحضيرية التي ستسبق انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية في عام 2014. |
L'Instance permanente invite les organisations et les établissements d'enseignement des peuples autochtones, notamment leurs universités, à préparer des études thématiques dans les domaines de son ressort pour contribuer aux processus préparatoires de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones en 2014. | UN | 22 - ويحث المنتدى الدائم منظمات الشعوب الأصلية والمؤسسات الأكاديمية، ولا سيما جامعات الشعوب الأصلية، على إعداد دراسات موضوعية، وذلك في المجالات المنوطة بالمنتدى، مساهمةً منها في العمليات التحضيرية التي ستسبق انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية في عام 2014. |
28. Les incidences pour le secrétariat de la décision susmentionnée se traduisent probablement par un accroissement du nombre de demandes d'appui fonctionnel et autres formes de soutien destinés à promouvoir la participation active des ONG aux processus préparatoires nationaux et leur participation efficace aux sessions à venir du Comité préparatoire et à la Conférence elle-même. | UN | ٢٨ - من المحتمل أن يكون أثر المقرر المذكور أعلاه بالنسبة لﻷمانة العامة ازدياد عدد طلبات الدعم الفني وغيره من أشكال الدعم من اﻷمانة لتسهيل المشاركة والاشتراك النشيطين من جانب المنظمات غير الحكومية في العمليات التحضيرية داخل البلد ولمشاركتها الفعالة في الدورات المقبلة للجنة التحضيرية والمؤتمر ذاته. |
Une assistance est fournie de manière continue aux gouvernements pour l'examen de l'application d'Action 21 aux niveaux local et national, en particulier grâce au Conseil international pour les initiatives écologiques communales. On participe activement avec les commissions régionales de l'ONU aux processus préparatoires régionaux, qui comportent des tables rondes avec les pouvoirs publiques et la société civile. | UN | ويجري تقديم مساعدة متواصلة للحكومات في استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن 21 على الصعيدين المحلي والوطني ، ولا سيما بالتعاون المتزايد مع المجلس الدولي للمبادرات البيئية ، المحلية في المستقبل وهنالك مشاركة قوية مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة في العمليات التحضيرية الإقليمية التي تشمل مؤتمرات موائد مستديرة تشارك فيها الحكومات والمجتمع المدني . |
Les résultats de la Conférence du Caire contribueront sensiblement aux processus préparatoires des conférences internationales à venir, en particulier le Sommet social, la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II). Les problèmes de population et de développement devraient se refléter comme il convient dans les résultats finals de ces conférences. | UN | إننا نعتقد أن نتيجة مؤتمر القاهرة ستسهم اسهاما كبيرا في العمليات التحضيرية للمؤتمرات الدولية المقبلة، ولا سيما مؤتمر القمة الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمراة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(. ونرى أن الشواغل السكانية واﻹنمائية ستنعكس على النحو الواجب في النتائج الختامية لهذه المؤتمرات. |