"aux programmes de renforcement des capacités" - Traduction Français en Arabe

    • لبرامج بناء القدرات
        
    • برامج بناء القدرات
        
    • لبرامج بناء قدرات
        
    Nous saluons également l'important travail accompli par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, notamment grâce à l'assistance qu'il fournit aux programmes de renforcement des capacités. UN كما نقر بالعمل الهام الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من خلال مساعدته لبرامج بناء القدرات.
    Elle a continué à fournir un soutien technique et financier aux programmes de renforcement des capacités et de formation exécutés sous les auspices de l'OUA. UN وكما هو اﻷمر في الماضي، واصلت منظمة العمل الدولية أيضا توفير الدعم التقني والمالي لبرامج بناء القدرات والتدريب التي تضطلع بها تحت رعاية منظمة الوحدة الافريقية.
    22. Le soutien des bailleurs de fonds aux programmes de renforcement des capacités demeure inégal, et souvent périphérique et ponctuel. UN ٢٢ - ولا يزال دعم الجهات المانحة لبرامج بناء القدرات متفاوتا، وفي حالات عديدة، هامشيا وقصير اﻷجل.
    Ces bureaux d'appui régionaux ont contribué aux missions techniques consultatives et aux programmes de renforcement des capacités entrepris par UNSPIDER en 2013. UN وساهمت هذه المكاتب في برامج البعثات الاستشارية التقنية وفي برامج بناء القدرات التي نظَّمها برنامج سبايدر في عام 2013.
    Il importait d'associer les bénéficiaires à la prise des décisions tendant à mettre fin aux programmes de renforcement des capacités, a-t-on également souligné. UN وشدد على أهمية إشراك المستفيدين في اتخاذ القرارات المتعلقة بإنهاء برامج بناء القدرات.
    47. Donner un rang de priorité élevé aux programmes de renforcement des capacités de la société civile dans le domaine du développement et fournir une formation aux organisations communautaires afin de renforcer leur capacité d'évaluer l'impact du développement sur leurs propres communautés; UN 47- إيلاء الأولوية لبرامج بناء قدرات المجتمع المدني ضمن مجال التنمية وتقديم التدريب للمنظمات المجتمعية لتعزيز قدراتها على تقييم أثر التنمية على مجتمعاتها؛
    Les participants ont relevé que les partenaires de développement avaient soutenu ces efforts en accroissant l'aide publique au développement et l'aide pour le commerce et en apportant leur appui aux programmes de renforcement des capacités des pays en développement sans littoral. UN وأحاطت الوفود علما بأن الشركاء في التنمية يدعمون هذه الجهود بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة التجارية، وكذلك بتقديمهم الدعم لبرامج بناء القدرات في البلدان النامية غير الساحلية.
    30. La CESAP accorde une priorité élevée aux programmes de renforcement des capacités. UN 30- وتولي الإسكاب أولوية بالغة لبرامج بناء القدرات.
    Ce dernier prévoit une coopération étroite avec les partenaires du secteur privé et les organisations intergouvernementales pertinentes afin d'apporter un soutien commun aux programmes de renforcement des capacités. UN ويتوخّى البرنامج ضرورة التعاون الوثيق مع الشركاء في القطاع الخاص والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بغية تقديم دعم تعاوني لبرامج بناء القدرات.
    Pour résoudre ce problème, il est important d'obtenir l'aide des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des organisations internationales aux programmes de renforcement des capacités. UN ولحل تلك المشكلة فإن من المهم الحصول على المساعدات اللازمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية لبرامج بناء القدرات.
    14. Le principal obstacle demeure l'insuffisance des dotations budgétaires accordées aux programmes de renforcement des capacités sur la généralisation de la prise en compte de la problématique hommes-femmes, ainsi qu'aux programmes d'analyse et d'évaluation d'impact. UN المعوقات 14- من المعوقات الرئيسية المُعترَضة، عدم كفاية الاعتمادات المُخصصة في الميزانية لبرامج بناء القدرات المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني ولإجراء البحوث اللازمة ودراسات تقييم الأثر.
    27. L'Association de l'industrie spatiale de Berlin avait mené une étude sur le transfert de technologie dans le cadre des programmes de petits satellites. L'étude portait aussi sur les conflits d'intérêts inhérents aux programmes de renforcement des capacités lorsqu'une organisation cliente achetait des services et un savoir-faire auprès d'une organisation hôte expérimentée. UN 27- وأجرت رابطة برلين للصناعة الفضائية دراسة عن نقل التكنولوجيا في إطار برامج السواتل الصغيرة، وتناولت الدراسة أيضا مسألة تضارب المصالح الملازم لبرامج بناء القدرات حيث تشتري منظمة زبونة من أخرى مضيفة متمرّسة خدمات ومعارف في هذا المضمار.
    13. Les ressources affectées aux programmes de renforcement des capacités et fournies au Programme de gestion des catastrophes proviendront de plusieurs sources, dont les ressources de base au titre des montants ciblés pour l'allocation des ressources de base (MCARB) 1.1.3 catégorie III (ii) et d'autres ressources de MCARB programmées directement par les bureaux de pays. UN ١٣ - تتاح لبرنامج إدارة الكوارث الموارد لبرامج بناء القدرات من عدة مصادر، من بينها الموارد اﻷساسية الواردة في تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية ١ - ١ - ٣، الفئة الثالثة ) ' ٢ ' ( والموارد الخرى من اﻷموال اﻷساسية المبرمجة مباشرة في المكاتب القطرية.
    L'ONU pourrait également souhaiter inviter des États Membres à contribuer aux programmes de renforcement des capacités dans cette région. UN كما قد تود الأمم المتحدة أن تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم هبات إلى برامج بناء القدرات في المنطقة.
    Nombre d'organisations continuent d'accorder la priorité aux programmes de renforcement des capacités des ONG. UN ومازالت برامج بناء القدرات من أجل المنظمات غير الحكومية تشكل أولوية لدى كثير من المنظمات.
    L'Organisation a facilité la participation du Zimbabwe aux programmes de renforcement des capacités. UN وقد سهّلت المنظمة مشاركة زمبابوي في برامج بناء القدرات.
    Trois cents Iraqiens ont participé aux programmes de renforcement des capacités au niveau international. UN وشارك ثلاثمائة عراقي في برامج بناء القدرات على المستوى الدولي.
    Une attention prioritaire était accordée aux programmes de renforcement des capacités conçus à l'intention des personnes travaillant dans le domaine des droits de l'homme ainsi qu'à la création de partenariats avec la société civile, la communauté internationale et le secteur privé. UN 15- وتُمنح الأولوية لبرامج بناء قدرات العاملين في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بحقوق الإنسان، ولتطوير الشراكات مع المجتمع المدني والمجتمع الدولي والقطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus