De plus, certains éléments donnent à penser qu'on ne peut plus compter au même degré sur les apports des gouvernements aux projets de coopération technique. | UN | وبالاضافة الى ذلك، هناك بعض الدلائل على أن التعويل على المدخلات الحكومية في مشاريع التعاون التقني آخذا في التردي. |
Il fallait fixer des objectifs à long terme aux projets de coopération technique et renforcer la coopération avec les partenaires locaux. | UN | وأكد أهمية وجود أهداف طويلة الأجل في مشاريع التعاون التقني، وضرورة تعزيز التعاون مع الشركاء المحليين. |
Un certain nombre d’organes des Nations Unies participent aux projets de coopération technique destinés à promouvoir les droits de l’homme en Haïti. | UN | ٩ - يشترك عدد من هيئات اﻷمم المتحدة في مشاريع التعاون التقني بقصد تعزيز حقوق اﻹنسان في هايتي. |
Au titre du sous-programme, des services efficaces d'appui technique ont continué d'être fournis aux projets de coopération technique. | UN | وواصل البرنامج الفرعي مساندته الناجحة لمشاريع التعاون التقني. |
L'assistance fournie aux pays en développement en matière de planification du développement s'est faite en général sous forme de services consultatifs prêtés, à leur demande, aux gouvernements, et sous forme d'appui fonctionnel et opérationnel aux projets de coopération technique. | UN | وقد تم تقديم المساعدة للبلدان النامية في ميدان تخطيط وسياسات التنمية، بصورة أولية، من خلال الخدمات الاستشارية المقدمة الى الحكومات بناء على طلبها، والدعم الفني والتنفيذي لمشاريع التعاون التقني. |
L'ONU maintient des fonds d'affectation spéciale distincts pour les contributions volontaires destinées aux projets de coopération technique ou autres contributions volontaires extraordinaires destinées aux activités de l'Institut. | UN | وتنشئ الأمم المتحدة صندوقا استئمانيا منفصلا للتبرعات المتعلقة بمشاريع التعاون التقني، أو التبرعات الأخرى الاستثنائية التي تقدم لتمويل أنشطة المعهد. |
- Participation aux réseaux mondiaux et aux projets de coopération sous l'égide de l'OMM. | UN | - المشاركة في الشبكات العالمية و " المشاريع التعاونية " في إطار المنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Priorité sera donnée aux publications destinées aux projets de coopération technique, telles que les manuels de formation conçus à l'intention de la police, des juristes et des magistrats, ainsi que des agents électoraux et des travailleurs sociaux. | UN | وستعطى اﻷولوية للمنشورات لاستخدامها في مشاريع التعاون التقني، كالكتب الوجيزة المتخصصة لتدريب الشرطة والمحامين والقضاة وموظفي الانتخابات والشؤون الاجتماعية. |
12. Invite les États Membres à faire des contributions en espèces et en nature aux projets de coopération élaborés dans le cadre du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et soumis aux États Membres pour suite à donner; | UN | ٢١ ـ يدعو الدول اﻷعضاء الى أن تساهم ماليا وعينيا في مشاريع التعاون التي تصاغ في اطار برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتقدم الى الدول اﻷعضاء لاتخاذ التدابير الملائمة بشأنها؛ |
12. Invite les États Membres à faire des contributions en espèces et en nature aux projets de coopération élaborés dans le cadre du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et soumis aux États Membres pour suite à donner; | UN | ٢١ ـ يدعو الدول اﻷعضاء الى أن تساهم ماليا وعينيا في مشاريع التعاون التي تصاغ في اطار برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتقدم الى الدول اﻷعضاء لاتخاذ التدابير الملائمة بشأنها؛ |
141. Le Ministère des affaires étrangères participe aux projets de coopération ci-après : | UN | 141- تشارك وزارة الشؤون الاجتماعية في مشاريع التعاون التالية: |
469. Le Ministère des affaires sociales participe aux projets de coopération ci-après : | UN | 469- تشارك وزارة الشؤون الاجتماعية في مشاريع التعاون التالية: |
676. Le Ministère des affaires sociales participe aux projets de coopération ci-après : | UN | 676- تشارك وزارة الشؤون الاجتماعية في مشاريع التعاون الآتية: |
Sur cette somme, 1,2 million de dollars correspondaient aux dépenses administratives du siège du CCI inscrites au budget ordinaire et 4 millions de dollars aux projets de coopération technique extrabudgétaires. | UN | وخصص من هذا المبلغ ١,٢ مليون دولار لﻹنفاق اﻹداري في نطام الميزانية العادية بمقر المركز، و ٤ ملايين دولار لمشاريع التعاون التقني الخارجة عن الميزانية. |
Les deux plus grands pays d'Amérique latine et des Caraïbes — l'Argentine et le Brésil — ont fourni au fil des ans un énorme soutien aux projets de coopération technique, comme il est indiqué dans les précédents rapports du Groupe spécial. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قدم أكبر بلدين، اﻷرجنتين والبرازيل، دعما هاما لمشاريع التعاون التقني على مر السنين، مثلما ورد في التقارير السابقة التي أعدتها الوحدة الخاصة. |
Il a aussi informé le Comité que depuis sa création en 1991, il avait une lourde tâche à accomplir en matière d'appui aux projets de coopération technique à partir du Siège, ce qui avait empêché le personnel de prendre en considération et d'officialiser les politiques du Programme. | UN | وأبلغ البرنامج المجلس أيضا أنه قد اضطلع منذ تكوينه في سنة ١٩٩١، بعبء ثقيل بخصوص تقديم الدعم لمشاريع التعاون التقني الواردة من المقر، وقد حال هذا دون قيام الموظفين بالتفكير في السياسات وصوغها. |
25. Pour ce qui est des services d'appui administratif aux projets de coopération technique, l'équipe suggère dans ses conclusions que leur fonctionnement laisse à désirer, ce qui cause des retards dans l'exécution des projets. | UN | ٢٥ - وفيما يتعلق بخدمات الدعم اﻹداري لمشاريع التعاون التقني، فإن النتائج التي توصل إليها الفريق توحي بأن هذه الخدمات لا تسير على نحو فعال، اﻷمر الذي ينجم عنه تأخير في التنفيذ. |
L'ONU maintient des fonds d'affectation spéciale distincts pour les contributions volontaires destinées aux projets de coopération technique ou autres contributions volontaires extraordinaires destinées aux activités de l'Institut. | UN | وتنشئ الأمم المتحدة صندوقا استئمانيا منفصلا للتبرعات المتعلقة بمشاريع التعاون التقني، أو التبرعات الأخرى الاستثنائية التي تقدم لتمويل أنشطة المعهد. |
L'ONU maintient des fonds d'affectation spéciale distincts pour les contributions volontaires destinées aux projets de coopération technique ou autres contributions volontaires exceptionnelles destinées aux activités du Centre. | UN | 25 - تنشئ الأمم المتحدة صندوقا استئمانيا منفصلا للتبرعات المتعلقة بمشاريع التعاون التقني والتبرعات الأخرى الاستثنائية المتعلقة بأنشطة المركز. |
L'Organisation des Nations Unies gère des fonds d'affectation spéciale distincts pour les contributions volontaires allant aux projets de coopération technique ou autres contributions volontaires extraordinaires destinées aux activités du CERPEDECS. | UN | 25 - تُنشئ الأمم المتحدة صندوقا استئمانيا منفصلا للتبرعات المتعلقة بمشاريع التعاون التقني والتبرعات الأخرى الاستثنائية المتعلقة بأنشطة المركز. |
— Participation aux réseaux mondiaux et aux projets de coopération sous l'égide de l'OMM | UN | - المشاركة في الشبكات العالمية و " المشاريع التعاونية " في إطار المنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
Le PNUCID en a pris note et a décidé que les postes de projets seraient désormais strictement limités aux projets de coopération technique. | UN | وقد أقر البرنامج بذلك ووافق على أن تكون وظائف المشاريع مقتصرة إلى حد بعيد على مشاريع التعاون التقني. |
17. Recommande qu'une réunion introductive aux projets de coopération technique ait lieu au neuvième Congrès avant la convocation des ateliers; | UN | ١٧ ـ يوصي بأن تعقد في أثناء المؤتمر التاسع وقبل انعقاد حلقات العمل جلسة تمهيدية عن مشاريع التعاون التقني؛ |