"aux propositions du secrétaire général" - Traduction Français en Arabe

    • على مقترحات الأمين العام
        
    • لمقترحات الأمين العام
        
    • على اقتراحات الأمين العام
        
    • بشأن مقترحات الأمين العام
        
    • على اقتراح الأمين العام
        
    • على المقترحات المقدمة من اﻷمين العام
        
    • المقترحات المقدمة من الأمين العام
        
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection aux propositions du Secrétaire général concernant les effectifs. UN ولا تعترض اللجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام المتعلقة بالموظفين.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux propositions du Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux propositions du Secrétaire général. UN ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    La réaction initiale et officieuse aux propositions du Secrétaire général a été très positive. UN وقد كانت الاستجابة الأولية غير الرسمية لمقترحات الأمين العام إيجابية جدا.
    Mettre au point une réponse cohérente et stratégique aux propositions du Secrétaire général en un laps de temps si court tenait véritablement, en effet, de la gageure. UN والواقع أن بلورة استجابة استراتيجية متماسكة لمقترحات الأمين العام خلال فترة زمنية قصيرة كان بحق تحديا جسيما.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux propositions du Secrétaire général. UN وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراحات الأمين العام.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux propositions du Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux propositions du Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection aux propositions du Secrétaire général au titre des dépenses opérationnelles. UN 62 - وليس لدى اللجنة أي اعتراض على مقترحات الأمين العام في إطار بند التكاليف التشغيلية.
    Le Comité ne voit pas d'objection aux propositions du Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    Au vu des éclaircissements apportés en réponse à ses nombreuses questions, le Comité ne voit pas d'objection aux propositions du Secrétaire général. UN واستناداً إلى التوضيحات المقدمة رداً على استفسارات عديدة قدمتها، ليس لدى اللجنة أي اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objections aux propositions du Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection aux propositions du Secrétaire général concernant les postes. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objections aux propositions du Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام.
    Pour la majorité des domaines d'activité, il a formulé des recommandations sur les modifications qui pourraient être apportées aux propositions du Secrétaire général. UN كما أصدرت، فيما يتعلق بأغلبية الميادين، توصيات بشأن التعديلات التي يمكن إدخالها على مقترحات الأمين العام.
    Ne pas donner suite comme il convient aux propositions du Secrétaire général compromettrait la réalisation de l'ensemble du plan-cadre d'équipement. UN فعدم الاستجابة لمقترحات الأمين العام بشكل مناسب سيعرِّض الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية بكاملها للخطر.
    Les membres du Conseil élaboreront dans les plus brefs délais une réponse positive aux propositions du Secrétaire général quant aux mesures immédiates à prendre pour renforcer la MINUSIL après la conclusion de l'Accord de paix. UN وأكدوا أن أعضاء المجلس سيعملون بصورة عاجلة على الاستجابة لمقترحات الأمين العام بشأن اتخاذ خطوات فورية لتعزيز بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في أعقاب إبرام اتفاق السلام.
    En réponse aux propositions du Secrétaire général, je souhaite informer l'Assemblée de la décision déjà prise par mon gouvernement d'accorder une plus haute priorité à la réalisation des objectifs en matière d'éducation, de santé publique et de réduction de la pauvreté dans les délais envisagés dans le rapport du Millénaire. UN واستجابة لمقترحات الأمين العام أود إبلاغ الجمعية أن حكومتي قررت بالفعل إيلاء أعلى الأولويات لتحقيق أهداف التعليم والصحة العامة والحد من الفقر خلال الإطار الزمني المتوخى في تقرير الألفية.
    Le Comité ne voit pas d'objection aux propositions du Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على اقتراحات الأمين العام.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux propositions du Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراحات الأمين العام.
    Le Comité a demandé au secrétariat d'établir un document décrivant brièvement les différentes options possibles pour donner effet aux propositions du Secrétaire général. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة إعداد ورقة خيارات مختصرة بشأن مقترحات الأمين العام.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux propositions du Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    Rappelant également l’accord de principe donné le 30 août 1988 par le Royaume du Maroc et le Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Rio de Oro aux propositions du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies et du Président de la Conférence des chefs d’État et de gouvernement de l’Organisation de l’unité africaine dans le cadre de leur mission conjointe de bons offices, UN وإذ تشير أيضا إلى الموافقة من حيث المبدأ التي أبدتها في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٨٨ المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب على المقترحات المقدمة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية في سياق بعثة المساعي الحميدة المشتركة التي قاما بها،
    L'on a rappelé qu'à sa soixante-cinquième session, l'Assemblée générale avait adopté sa résolution 65/247 par laquelle elle avait approuvé le nouveau programme d'administrateurs auxiliaires de l'ONU, conformément aux propositions du Secrétaire général. UN 136 - ولوحظ أن الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين اعتمدت القرار 65/247، الذي وافقت فيه على برنامج الفنيين الشباب في الأمم المتحدة تمشيا مع المقترحات المقدمة من الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus