"aux questions d'égalité des sexes" - Traduction Français en Arabe

    • بالقضايا الجنسانية
        
    • بالمسائل الجنسانية
        
    • بقضايا المساواة بين الجنسين
        
    • لقضايا المساواة بين الجنسين
        
    • لمسائل المساواة بين الجنسين
        
    • على مسائل المساواة بين الجنسين
        
    • على المسائل الجنسانية
        
    • بمسائل المساواة بين الجنسين
        
    • على القضايا الجنسانية
        
    • إلى مسائل المساواة بين الجنسين
        
    Enfin les fonctionnaires de la police et les médecins reçoivent actuellement une formation pour traiter les cas de violence familiale et être plus sensibles aux questions d'égalité des sexes. UN واختتمت قائلة إنه يجري تدريب ضباط الشرطة والأطباء للتعامل مع حالات العنف المنزلي وليكونوا أكثر وعيا بالقضايا الجنسانية.
    Elles ont demandé des informations sur cette proposition et ont encouragé le PNUD à renforcer le contrôle des dépenses liées aux questions d'égalité des sexes pour faire en sorte qu'il y ait des ressources suffisantes au titre des ressources de base et des contributions à des fins spéciales. UN وطلبت الحصول على معلومات بشأن ذلك المقترح، وشجعت البرنامج الإنمائي على تعزيز رصد النفقات ذات الصلة بالقضايا الجنسانية لكفالة تخصيص موارد كافية من التمويل الأساسي والتمويل المخصص.
    L'UNICEF a collaboré avec des organismes publics à l'organisation de plusieurs activités liées aux questions d'égalité des sexes, notamment les suivantes : UN :: وتعاونت منظمة الأمم المتحدة للطفولة مع الوكالات الحكومية على تنظيم عدة أنشطة تتعلق بالمسائل الجنسانية وتشمل ما يلي:
    Il lui demande en outre d'assurer aux enseignants une meilleure formation aux questions d'égalité des sexes. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف تعزيز تدريب أعضاء هيئة التدريب فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين.
    V. Recommandations Une attention accrue doit être accordée aux questions d'égalité des sexes dans les domaines de la science, de la technologie et de l'innovation. UN 65 - يجب إيلاء مزيد من الاهتمام لقضايا المساواة بين الجنسين في مجالات العلوم والتكنولوجيا والابتكار.
    Les gens sont invités à porter une attention particulière aux questions d'égalité des sexes dans tous les domaines de développement. UN ويحث الناس على إيلاء اهتمام خاص لمسائل المساواة بين الجنسين في كل مجالات التنمية.
    Attention accordée aux questions d'égalité des sexes dans les résolutions de l'Assemblée générale tenant compte UN مدى التركيز على مسائل المساواة بين الجنسين في قرارات الجمعية العامة التي تتضمن منظوراً جنسانياً
    Le travail de protection s'est aussi intéressé aux questions d'égalité des sexes. UN ٦١ - وركزت أنشطة الحماية أيضا على المسائل الجنسانية.
    Elles ont demandé des informations sur cette proposition et ont encouragé le PNUD à renforcer le contrôle des dépenses liées aux questions d'égalité des sexes pour faire en sorte qu'il y ait des ressources suffisantes au titre des ressources de base et des contributions à des fins spéciales. UN وطلبت الحصول على معلومات بشأن ذلك المقترح، وشجعت البرنامج الإنمائي على تعزيز رصد النفقات ذات الصلة بالقضايا الجنسانية لكفالة تخصيص موارد كافية من التمويل الأساسي والتمويل المخصص.
    La sensibilisation aux questions d'égalité des sexes fait partie des mesures à mettre en œuvre pour lutter contre les rôles stéréotypes qui freinent l'épanouissement des femmes et des filles dans plusieurs domaines. UN يعتبر إذكاء الوعي بالقضايا الجنسانية جزءاً من التدابير الموضوعة لتدارك وتصحيح الصور النمطية الجامدة للأدوار التي تعرقل النهوض بالنساء والفتيات في كثير من المجالات.
    Elle recommande au demeurant qu'une perspective sexospécifique soit intégrée dans l'ensemble des politiques gouvernementales, que l'on dispose d'un plus grand nombre de données ventilées par sexe et que l'on prenne des mesures visant à sensibiliser les hommes aux questions d'égalité des sexes. UN وأُوصي أيضا بإدراج منظور جنساني في جميع السياسات الحكومية، وتيسير توزيع المعلومات حسب الجنس، واتخاذ التدابير اللازمة لتوعية الرجال بالقضايا الجنسانية.
    La formation aux questions d'égalité des sexes est inscrite dans tous les exposés d'information et cours de formation destinés au personnel et aux cadres. UN وقد أُدرج التدريب المتعلق بالمسائل الجنسانية في جميع دورات الإحاطة والتدريب للموظفين والإدارة.
    Le programme d'enseignement des écoles de la magistrature fédérales et provinciales comprennent désormais un module sur la sensibilisation aux questions d'égalité des sexes. UN وصار المنهاج الدراسي في أكاديميات القانون الاتحادية والإقليمية يشتمل على وحدة تتعلق بالتوعية بالمسائل الجنسانية.
    Cette organisation vise aussi à sensibiliser davantage les hommes aux questions d'égalité des sexes. UN وتسعى هذه المنظمة أيضاً إلى زيادة توعية الرجال بالمسائل الجنسانية.
    Les étudiants de divers établissements d'enseignement supérieur ont été encouragés à s'impliquer, dans le but de promouvoir le discours critique dans la communauté d'Aruba, à commencer par les étudiants universitaires, et de sensibiliser les participants aux questions d'égalité des sexes. UN وتم تشجيع الطلاب من مختلف مؤسسات التعليم العالي على المشاركة بهدف فتح قنوات النقاش الحيوي في مجتمع أروبا، بدءا بطلاب الكليات، وزيادة وعي المشاركين بقضايا المساواة بين الجنسين
    Par ailleurs, un accent important a été mis sur la formation et la sensibilisation aux questions d'égalité des sexes au Kosovo, par exemple, pour les autorités municipales. UN وفضلا عن ذلك، يجري التأكيد على التدريب والارتقاء بالوعي فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين في كوسوفو، وعلى سبيل المثال ما يقدم إلى السلطات البلدية هناك.
    Il a été réaffirmé que tous les acteurs devaient prêter attention aux questions d'égalité des sexes lors des préparatifs de la Conférence d'examen. UN وأعيد التأكيد على أنه ينبغي لجميع الجهات الفاعلة أن تولي الاهتمام لقضايا المساواة بين الجنسين في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الاستعراض.
    Si certains rapports et résolutions font effectivement référence à la problématique hommes-femmes, selon la méthodologie appliquée dans le présent rapport, le niveau d'attention qu'il porte aux questions d'égalité des sexes varie considérablement. UN 28 - مع أن التقارير والقرارات قد تعكس المنظور الجنساني على النحو المحدد في هذا التقرير، فإنها تتباين في كثير من الأحيان تبايناً كبيراً في مستوى الاهتمام الذي توليه لقضايا المساواة بين الجنسين.
    Le projet s'articulera avec le projet du secteur du droit et de la justice qui cherche à améliorer la sensibilité des magistrats des villages et des agents de l'ordre public aux questions d'égalité des sexes et aux dispositions législatives relatives à la violence sexuelle à l'égard d'un sexe. UN وسيجري ربط هذا المشروع بمشروع قطاع القانون والعدالة الذي يسعى إلى زيادة مراعاة قضاة الريف وموظفي إنفاذ القوانين لمسائل المساواة بين الجنسين وللقوانين ذات الصلة بالعنف الجنساني.
    La création d'un poste de Sous-Secrétaire général aux questions d'égalité des sexes devrait apporter un leadership et une coordination forts, et j'espère que ce poste sera rapidement pourvu. UN وإنشاء منصب وكيل الأمين العام لمسائل المساواة بين الجنسين ينبغي أن يوفر القيادة والتنسيق القويين، وآمل في أن يُشغل هذا المنصب بسرعة.
    À leurs sessions de 2013, les commissions techniques, à l'exception de la Commission de la condition de la femme qui se consacre exclusivement aux questions d'égalité des sexes, ont examiné 33 rapports du Secrétaire général et adopté 31 résolutions. UN ٩ - ونظرت اللجان الفنية - ما عدا لجنة وضع المرأة التي تركز بشكل حصري على مسائل المساواة بين الجنسين - في 33 تقريراً للأمين العام واتخذت 31 قراراً في دوراتها المعقودة في عام 2013.
    une semaine de formation de formateurs aux questions d'égalité des sexes à l'intention de 25 adolescents choisis de six zones géopolitiques du pays en 2005; UN - تدريب للمدربين لمدة أسبوع على المسائل الجنسانية لـ 25 من المراهقات جرى اختيارهن من ست مناطق جيوبوليتيكية في البلد في عام 2005؛
    Il note aussi avec préoccupation les initiatives limitées de sensibilisation et de formation, en particulier de la magistrature, aux questions d'égalité des sexes et aux dispositions de la Convention. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن مبادرات التوعية والتدريب المتعلقة بمسائل المساواة بين الجنسين وبأحكام الاتفاقية محدودة، ولا سيما الموجه منها للعاملين في سلك القضاء.
    En Afghanistan et à Sri Lanka, les équipes de lutte antimines suivent une formation spéciale aux questions d'égalité des sexes. UN وتقدم تدريب موجه للعاملين في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام على القضايا الجنسانية في أفغانستان وسري لانكا.
    Le document final du Forum, présenté au Secrétaire général au cours de la Conférence, contenait de multiples références aux questions d'égalité des sexes et au rôle clef joué par les femmes dans le développement durable. UN وتضمنت الوثيقة الختامية للمنتدى، التي قدمها الأمين العام خلال المؤتمر، إشارات متعددة إلى مسائل المساواة بين الجنسين وإلى الدور البالغ الأهمية الذي تؤديه المرأة في جهود التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus