"aux questions de population" - Traduction Français en Arabe

    • بمسائل السكان
        
    • بقضايا السكان
        
    • بالقضايا السكانية
        
    • قضايا السكان
        
    • في مجال السكان
        
    • للمسائل السكانية
        
    • مسائل السكان
        
    • بالمشاكل السكانية
        
    • المتعلق بالسكان
        
    Ce prix est décerné chaque année à une ou plusieurs personnes, une ou plusieurs institutions ou toute combinaison de personnes et d'institutions, afin de récompenser le travail le plus remarquable accompli en vue de sensibiliser l'opinion aux questions de population ou pour contribuer à leur solution. UN وتقدم الجائزة سنويا الى فرد أو أفراد، أو مؤسسة أو مؤسسات، أو أي مجموعة من هؤلاء، وهي تمنح ﻷبرز إسهام في التوعية بمسائل السكان أو في حلولها.
    Ce prix est décerné chaque année à une ou plusieurs personnes, une ou plusieurs institutions ou toute combinaison de personnes et d'institutions, afin de récompenser le travail le plus remarquable accompli en vue de sensibiliser l'opinion aux questions de population ou pour contribuer à leur solution. UN وتقدم الجائزة سنويا الى فرد أو أفراد، أو مؤسسة أو مؤسسات أو أي مجموعة من اﻹثنين. وهي تمنح ﻷبرز اسهام في زيادة الوعي بمسائل السكان أو في حلولها.
    En dépit de ces problèmes, les gouvernements sont tous attachés aux questions de population et de développement. UN ورغم هذه التحديات، تشترك الحكومات في الالتزام بقضايا السكان والتنمية.
    Ces questions sont très préoccupantes et sont directement liées aux questions de population et de développement. UN وتلك القضايا تثير قلقا كبيرا وترتبط ارتباطا مباشرا بقضايا السكان والتنمية.
    Aucune activité interorganisations n'était prévue, mais tous les membres du Comité commun qui s'intéressent aux questions de population étaient néanmoins invités à oeuvrer pour l'information et la sensibilisation du public en l'occurrence; UN وفي حين لم تقترح أنشطة مشتركة بين الوكالات، فقد دعي جميع أعضاء لجنة اﻹعلام المشتركة الذين لديهم اهتمام بالقضايا السكانية إلى تقديم ما يعن لهم من مساهمات في مجال اﻹعلام والتوعية بالمؤتمر؛
    Encadré 3 Sénégal : sensibilisation du pays aux questions de population et développement UN السنغال: إدراج قضايا السكان والتنمية في برنامج العمل الوطني
    Elles se sont manifestées sous la forme de lettres, essentiellement de pays en développement ainsi que de demandes pour des copies supplémentaires et de messages électroniques des ONG qui se consacrent aux questions de population. UN وجاءت في شكل رسائل، معظمها من البلدان النامية، فضلا عن طلبات للحصول على نسخ إضافية ورسائل بالبريد الالكتروني من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال السكان.
    Avec l'aide du FNUAP, le PRU a joué un rôle décisif en vue de sensibiliser les conseils des ministres de la santé et des affaires sociales aux questions de population et de développement humain. UN وبمساعدة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، قامت هذه الوحدة على مر السنين، بدور هام في توعية المجالس الوزارية للشؤون الصحية والاجتماعية بمسائل السكان والتنمية البشرية.
    Ce prix est décerné chaque année à une ou plusieurs personnes, une ou plusieurs institutions ou toute combinaison de personnes et d'institutions, afin de récompenser le travail le plus remarquable accompli en vue de sensibiliser l'opinion aux questions de population ou pour contribuer à leur solution. UN وتقدم الجائزة سنويا لفرد أو عدة أفراد أو مؤسسة أو عدة مؤسسات، أو أي توليفة من الفئتين لقاء الإسهام المتميز في زيادة الوعي بمسائل السكان أو إيجاد الحلول لها.
    Ce prix est décerné chaque année à une ou plusieurs personnes, une ou plusieurs institutions ou toute combinaison de personnes et d’institutions, afin de récompenser le travail le plus remarquable accompli en vue de sensibiliser l’opinion aux questions de population ou pour contribuer à leur solution. UN وتقدم الجائزة سنويا إلى فرد أو أفراد، أو مؤسسة أو مؤسسات، أو أية مجموعة من الفئتين، عن أبرز إسهام في زيادة الوعي بمسائل السكان أو في إيجاد حلول لها.
    Ce prix est décerné chaque année à une ou plusieurs personnes, une ou plusieurs institutions ou toute combinaison de personnes et d’institutions, afin de récompenser le travail le plus remarquable accompli en vue de sensibiliser l’opinion aux questions de population ou pour contribuer à leur solution. UN وتقدم الجائزة سنويا إلى فرد أو أفراد، أو مؤسسة أو مؤسسات، أو أية مجموعة من الفئتين، عن أبرز إسهام في زيادة الوعي بمسائل السكان أو في إيجاد حلول لها.
    Ce prix est décerné chaque année à une ou plusieurs personnes, une ou plusieurs institutions ou toute combinaison de personnes et d'institutions, afin de récompenser le travail le plus remarquable accompli en vue de sensibiliser l'opinion aux questions de population ou pour contribuer à leur solution. UN وتقدم الجائزة سنويا إلى فرد أو أفراد، أو مؤسسة أو مؤسسات أو أية مجموعة من الاثنين عن أبرز إسهام في زيادة الوعي بمسائل السكان أو في حلولها.
    Les bureaux des Nations Unies, les chercheurs et le grand public demandent périodiquement à la Division de la population des données et des informations relatives aux questions de population et de développement. UN ويرجع الباحثون والجمهور وبعثات الأمم المتحدة والمكاتب الحكومية الوطنية ومكاتب الأمم المتحدة إلى شعبة السكان بانتظام فيما يخص البيانات والمعلومات المتعلقة بقضايا السكان والتنمية.
    Le FNUAP travaillait aussi avec les associations pour les Nations Unies dans différents pays du monde mais avait constaté qu'elles avaient tendance à accorder relativement peu d'importance aux questions de population et de santé en matière de reproduction et aux informations sur le travail du Fonds. UN وأضاف المدير بأن الصندوق يعمل أيضا مع رابطات اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، ولكنه وجد أنها تميل إلى عدم الاهتمام كثيرا بقضايا السكان والصحة اﻹنجابية واﻷخبار والمعلومات المتعلقة بأعمال الصندوق.
    Le FNUAP travaillait aussi avec les associations pour les Nations Unies dans différents pays du monde mais avait constaté qu'elles avaient tendance à accorder relativement peu d'importance aux questions de population et de santé en matière de reproduction et aux informations sur le travail du Fonds. UN وأضاف المدير بأن الصندوق يعمل أيضا مع رابطات اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، ولكنه وجد أنها تميل إلى عدم الاهتمام كثيرا بقضايا السكان والصحة اﻹنجابية واﻷخبار والمعلومات المتعلقة بأعمال الصندوق.
    Il y a lieu de signaler que des institutions s’intéressant aux questions de population et de développement, comme le «Comité national population», étaient restées inactives pendant des années. UN ٦٢ - ومن الجدير بالذكر أن المؤسسات ذات الصلة بقضايا السكان والتنمية، مثل اللجنة الوطنية للسكان متوقفة عن العمل منذ عدة سنوات.
    66. La plupart des pays mettent à profit les manifestations organisées pour sensibiliser le public aux questions de population. UN ٦٦ - وينتهز معظم البلدان اﻷحداث الخاصة لزيادة الوعي بالقضايا السكانية.
    Le FNUAP a également favorisé l'élaboration de matériaux et de stratégies d'enseignement visant à sensibiliser le public aux problèmes des femmes, notamment ceux liés aux questions de population. UN كما قدم الصندوق الدعم لتطوير المواد والمناهج التعليمية التي تحسن الفهم العام لقضايا المرأة، ولا سيما فيما يتعلق بالقضايا السكانية.
    Les politiques de développement incluent de plus en plus des mesures en matière de population et les dirigeants s'intéressent davantage aux questions de population, les pouvoirs publics associant les collectivités à l'élaboration et à l'exécution des programmes. UN وكثفت الجهود المبذولة لإدماج السياسات السكانية في التنمية، وازداد الوعي بالقضايا السكانية بين القيادات المجتمعية فاشتركت الحكومات والمجتمعات المحلية في تصميم وتنفيذ البرامج.
    La sensibilisation aux questions de population, de planification familiale et de santé procréative a constitué l'essentiel de ces activités. UN وتم نشر وإدماج قضايا السكان وتنظيم الأسرة ورعاية الصحة الإنجابية في العديد من الأنشطة.
    Coordonnatrice au Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) du Programme international de formation aux questions de population et de développement, Centre des études de développement, 1988-1990. UN منسق صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للبرنامج الدولي للتدريب في مجال السكان والتنمية، مركز دراسات التنمية، ٨٨٩١-٠٩٩١.
    Des pays qui auparavant n'attachaient qu'une importance minime aux questions de population reconnaissent désormais que celles-ci se situent au centre de leur entreprise de développement. UN والبلدان التي لم تكن تولي سابقا سوى أهمية ضئيلة للمسائل السكانية تعتبرها حاليا في صميم التحدي اﻹنمائي الذي يجابهها.
    Au cours de ces quatre dernières années, 68 journalistes se sont rendus dans les pays du programme et leur rapports ont donné aux questions de population et de développement un visage humain. UN وخلال السنوات الأربع الماضية، زار 68 صحفيا بلدان البرنامج. ولقد صبغت تقاريرهم مسائل السكان والتنمية بطابع إنساني.
    La délégation a encouragé le renforcement des échanges d'informations et la création d'un mécanisme de coopération entre les organismes partenaires du PCT afin de sensibiliser davantage aux questions de population. UN وحث الوفد على تعزيز تبادل المعلومات وإنشاء آلية للتعاون فيما بين الوكالات الشريكة في برنامج المشورة التقنية من أجل زيادة الوعي بالمشاكل السكانية.
    La Banque a invité le FNUAP à coparrainer son programme de formation aux questions de population et à la mise en oeuvre des plans de santé en matière de reproduction. UN ودعا البنك الدولي الصندوق إلى المشاركة في رعاية برنامج التدريب المتعلق بالسكان وإنفاذ الصحة اﻹنجابية، وهو من برامج البنك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus