Notant avec préoccupation la parution tardive de plusieurs documents relatifs aux questions financières et administratives, | UN | وإذ تلاحظ بقلق تأخر إصدار العديد من الوثائق المتعلقة بالمسائل المالية واﻹدارية، |
Dispositions du règlement intérieur de l'Autorité relatives aux questions financières et budgétaires | UN | - ما بالنظام الداخلي للسلطة من أحكام متصلة بالمسائل المالية والميزانوية: |
Mémorandums, documents et conseils relatifs aux questions financières touchant les opérations de maintien de la paix | UN | من المذكرات وما يتصل بها من الوثائق والاستشارات المتعلقة بالمسائل المالية الناشئة عن عمليات حفظ السلام |
Comme il a été expliqué dans la section du présent rapport consacrée aux questions financières, sous l’Administration précédente une part considérable des recettes pétrolières était directement gérée par la présidence et utilisée pour acheter des armes. | UN | وكما هو مبين في الجزء المتعلق بالشؤون المالية من هذا التقرير، كانت الرئاسة في عهد الإدارة السابقة هي التي تدير مباشرة مبالغ ضخمة من عائدات النفط وتستخدمها لشراء الأسلحة. |
Directeur de la division Fiscalité, Secrétariat d'État aux questions financières internationales, Département fédéral des finances | UN | رئيس شعبة الشؤون الضريبية الدولية في أمانة الدولة للمسائل المالية الدولية، وزارة المالية الاتحادية السويسرية |
Mémorandums, documents et conseils relatifs aux questions financières | UN | من المذكرات وما يتصل بذلك من وثائق ومشورة فيما يتعلق بالمسائل المالية |
:: Avis concernant la politique à suivre et les procédures relatives aux questions financières, budgétaires et de personnel | UN | :: إسداء المشورة بشأن السياسة والإجراءات فيما يتعلق بالمسائل المالية ومسائل الميزانية والموظفين |
Avis concernant la politique à suivre et les procédures relatives aux questions financières, budgétaires et de personnel | UN | إسداء المشورة بشأن السياسة والإجراءات فيما يتعلق بالمسائل المالية ومسائل الميزانية والموظفين |
Le Bureau des services de contrôle interne a également communiqué ses constatations relatives aux questions financières au cours de l'exercice biennal. | UN | ووردت أيضا خلال فترة السنتين من مكتب خدمات الرقابة الداخلية نتائج مراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمسائل المالية. |
Cependant, notre appui ne signifie pas que nous acceptons les dispositions du projet qui pourraient être interprétées comme une approbation des décisions antérieures relatives aux questions financières. | UN | غير أن مساندتنا له لا تعني أننا نوافق على أحكام مشروع القرار التي يمكن تأويلها كدعم للقرارات السابقة الخاصة بالمسائل المالية. |
Il serait bon de commencer par prendre une décision sur les articles des statuts relatifs aux questions financières et sur les dispositions concernant les contrats et les conditions d'emploi du personnel. | UN | وإذا تمّ التوصل إلى قرار بشأن مواد النظامين الأساسيين فيما يتعلق بالمسائل المالية وبشأن الأحكام المتعلقة بعقود الموظفين وشروط خدمتهم، فسيشكّل ذلك بداية جيدة. |
Rappelant la décision VII/41 relative aux questions financières adoptée par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination à sa septième réunion, | UN | إذْ يشير إلى المقرر 7/41 المتعلق بالمسائل المالية الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود وذلك في اجتماعه السابع، |
Ils sensibilisaient aussi le public aux questions touchant l'IED comme moyen de compléter l'épargne intérieure, aux questions financières et à la nouvelle géographie du commerce international. | UN | كما أنها تتضمن التوعية بالمسائل المحيطة بالاستثمار الأجنبي المباشر بوصفه مكمِّلاً للمدخرات المحلية، فضلاً عن توعيتها بالمسائل المالية والجغرافية الجديدة للتجارة الدولية. |
Les exposés ont été suivis d'une discussion sur le projet de texte relatif aux questions financières. | UN | 137- وأعقبت العروض مناقشة لمشروع النص الخاص بالمسائل المالية. |
c) En formulant des recommandations aux conférences des Parties sur les documents relatifs aux questions financières et budgétaires; | UN | (ج) إعداد توصيات لمؤتمرات الأطراف بشأن الوثائق ذات الصلة بالمسائل المالية والمسائل المتعلقة بالميزانية؛ |
d) Services d'appui administratif et services financiers : examen et approbation des délégations de pouvoir, pour les aspects ayant trait aux questions financières (20). | UN | (د) توفير الدعم الإداري والخدمات المالية: استعراض وتنفيذ قرارات تفويض السلطات المتعلقة بالشؤون المالية (20). |
d) Services d'appui administratif et services financiers (budget ordinaire et fonds extrabudgétaires) : examen et approbation des délégations de pouvoir, pour les aspects ayant trait aux questions financières (20). | UN | (د) تقديم الدعم الإداري والخدمات المالية (الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية): استعراض وتنفيذ قرارات تفويض السلطات المتعلقة بالشؤون المالية (20)؛ |
C’est le mécanisme qui permet à la CAC de fournir une réponse coordonnée aux questions financières qui intéressent des organes tels que la cinquième Commission de l’Assemblée générale, les organes directeurs et le Groupe de vérificateurs extérieurs des comptes. | UN | وهي اﻵلية التي تمكن لجنة التنسيق اﻹدارية من أن تستجيب استجابة منسقة للمسائل المالية التي تهم هيئات مثل اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة، وهيئات اﻹدارة، وأفرقة مراجعي الحسابات الخارجيين. |
Le Patriot Act comporte un titre entier consacré aux questions financières - qui vise surtout à renforcer et à élargir la portée du Bank Secrecy Act et répond à bon nombre des objectifs des Recommandations spéciales du GAFI. | UN | ويتضمن قانون الوطنيين بابا مكرسا للمسائل المالية - يهدف العديد منها إلى تعزيز وتوسيع نطاق قانون السرية المصرفية ويخدم العديد من أهداف التوصيات الخاصة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
Passons maintenant aux questions financières. | UN | وأنتقل اﻵن إلى المسائل المالية. |
Les Notes offrent une introduction analytique comportant des références aux questions financières, réglementaires, juridiques, aux questions de politique et autres questions liées au sujet examiné. | UN | وتوفر الملاحظات مَدْخلا تحليليا يتضمن إحالات الى المسائل المالية والتنظيمية والقانونية والسياساتية وغيرها من المسائل التي تثار في المجال قيد البحث. |
Elle a noté que par la suite, les deux comités avaient fusionné et que le Comité de planification stratégique n’avait pas pu consacrer suffisamment de temps et d’énergie aux questions financières. | UN | وأشارت إلى أنه تم لاحقا دمج اللجنتين وإلى أن لجنة التخطيط الاستراتيجي لم تستطع تخصيص الوقت والجهد المناسبين لمعالجة المسائل المالية ذات الصلة. |