"aux réunions internationales" - Traduction Français en Arabe

    • في الاجتماعات الدولية
        
    • في المنتديات الدولية
        
    • في المحافل الدولية
        
    • لدى المحافل الدولية
        
    Beaucoup de femmes représentent les îles Turques et Caïques aux réunions internationales et régionales. UN ويمثل كثير من النساء جزر تركس وكايكوس في الاجتماعات الدولية والإقليمية.
    La participation des femmes aux réunions internationales a considérablement augmenté au cours des dernières années. UN وطيلة السنوات القليلة الماضية، زادت مشاركة المرأة في الاجتماعات الدولية زيادة كبيرة.
    Par ailleurs, la Yougoslavie ne peut assister aux réunions internationales. UN وعلاوة على ذلك، يتعذر على يوغوسلافيا أن تشارك في الاجتماعات الدولية.
    Aide à l'Afrique pour la mise en oeuvre des accords multilatéraux sur l'environnement et la participation aux réunions internationales UN ألف - تقديم الدعم إلى أفريقيا من أجل تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والمشاركة في المنتديات الدولية
    :: Les groupes qui appuient les rebelles et les marchands assistent régulièrement aux réunions internationales portant sur l'utilisation des diamants aux fins des conflits en se faisant passer pour des participants de bonne foi. UN :: يشارك أفراد الجماعات التي تدعم المتمردين والتجار مشاركة منتظمة في المحافل الدولية المعنية بالماس الممول للصراعات، متسترين بكونهم مشاركين عاديين. وثائق الترخيص
    La participation de l'organisation aux réunions internationales à Genève est limitée car elle est entièrement constituée de bénévoles. UN كانت مشاركة المنظمة في الاجتماعات الدولية في جنيف محدودة لأن جميع العاملين فيها ومن يديرونها هم من المتطوعين.
    Dans le cadre de ses fonctions, M. Ségura participe, en tant que Chef de la délégation française, aux réunions internationales suivantes : UN وإلى جانب مهامه، يشارك السيد سيغورا بصفة رئيس الوفد الفرنسي في الاجتماعات الدولية التالية:
    Des fonds ont en outre été fournis pour permettre à des fonctionnaires du Bureau des affaires spatiales de participer aux réunions internationales décrites ci-dessus. UN كما وُفِّرت الرعاية من أجل أن يشارك موظفون من مكتب شؤون الفضاء الخارجي في الاجتماعات الدولية المذكورة أعلاه.
    Il est important que les pays sans littoral se concertent, qu'ils veillent à être représentés aux réunions internationales et qu'ils expriment leurs positions d'une seule voix. UN ومن الهام أن تنسق البلدان غير الساحلية فيما بينها وأن تكفل تمثيلها في الاجتماعات الدولية وأن تعرب عن مواقفها بصوت واحد.
    :: Il représente le secrétariat de l'Instance aux réunions internationales, régionales et nationales sur les questions autochtones. UN :: تمثيل أمانة المحفل في الاجتماعات الدولية والإقليمية والوطنية المعنية بقضايا السكان الأصليين.
    :: Il représente le secrétariat de l'Instance aux réunions internationales, régionales et nationales sur les questions autochtones; UN :: تمثيل أمانة المنتدى في الاجتماعات الدولية والإقليمية والوطنية المعنية بقضايا السكان الأصليين.
    Il a rappelé les difficultés que représentait la participation concrète d'enfants aux réunions internationales formelles. UN وأشار إلى صعوبة تأمين مشاركة الأطفال بفعالية في الاجتماعات الدولية الرسمية.
    :: Il représente le secrétariat de l'Instance aux réunions internationales, régionales et nationales sur les questions relatives aux peuples autochtones. UN :: تمثيل أمانة المنتدى في الاجتماعات الدولية والإقليمية والوطنية بشأن قضايا السكان الأصليين.
    La Division de police judiciaire participe régulièrement, par ses représentants, aux réunions internationales et régionales organisées par Interpol, d'une part, et par des groupes de coordination anti-terrorisme, d'autre part. UN وتشارك شعبة الشرطة القضائية بانتظام، من خلال ممثليها، في الاجتماعات الدولية والإقليمية التي تعقدها الإنتربول من جهة، ومن خلال أفرقة التنسيق لمكافحة الإرهاب من جهة أخرى.
    Femmes participant aux réunions internationales de défense des droits UN التمثيل النسائي في الاجتماعات الدولية المعنية بحقوق الإنسان موضوع الاجتماع
    Elle a également été représentée aux réunions internationales suivantes : UN ومُثّلت الرابطة أيضا في الاجتماعات الدولية التالية:
    La participation des femmes en qualité d'expert du service diplomatique aux réunions internationales est insignifiante comme en témoignent les données ci-après : UN يلاحظ ضآلة نسبة مشاركة النساء كخبيرات في الاجتماعات الدولية ونعطي بعض الأمثلة:
    Les participants aux réunions internationales et aux réunions supplémentaires ont élaboré un projet de mandat pour le comité international sur les GNSS. UN ووضع المشاركون في الاجتماعات الدولية والإضافية مشروع اختصاصات اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Représentation et participation à l'échelle internationale Les femmes néo-zélandaises participent activement aux réunions internationales. UN 118 - تشارك المرأة في نيوزيلندا مشاركة فعَّالة في المنتديات الدولية.
    D'aucuns ont souligné que les critères d'une bonne gouvernance à l'échelle nationale sont tout aussi valables à l'échelle internationale, et qu'il fallait par conséquent que les pays les moins avancés participent davantage aux réunions internationales et y fassent davantage entendre leur voix. UN وتم التأكيد على أن المبادئ التي ترتكز عليها الحوكمة الوطنية مهمة بنفس القدر على الصعيد العالمي، ومن ثمة تأتي الحاجة لتعزيز صوت وتمثيل أقل البلدان نمواً في المنتديات الدولية.
    Participation aux réunions internationales UN المشاركة في المنتديات الدولية
    Il a également demandé ce que l'on entendait par l'" assistance administrative " à fournir aux ONG pour faciliter leur participation aux réunions internationales susmentionnées. UN وتساءل ذلك الممثل أيضا عن معنى " المساعدة اﻹدارية " المقترح تقديمها الى المنظمات غير الحكومية لتيسير اشتراكها في المحافل الدولية السالفة الذكر.
    En vertu du paragraphe 21 de la loi relative à l'égalité des sexes, chaque sexe doit être représenté à hauteur de 40 % minimum dans les comités, etc. Les délégations officielles aux réunions internationales sont soumises à la même règle. UN والفقرة 21 من قانون المساواة بين الجنسين، بما تتطلبه من وجوب تمثيل كل من الجنسين بنسبة 40 في المائة كحد أدنى، تنطبق أيضا على جميع الوفود الرسمية التي تعين لدى المحافل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus