En outre, le HCR encouragera la participation des femmes réfugiées aux réunions préparatoires de la Conférence. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ستسهل المفوضية مشاركة المرأة اللاجئة في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر. |
Elle a également participé aux réunions préparatoires de 2009 pour la Conférence d'examen de Durban. | UN | وشاركت أيضا في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر استعراض ديربان التي عقدت في عام 2009. |
C'est pourquoi les pays du JITAP ont été très actifs aux réunions préparatoires de la Conférence de Cancún et à la Conférence ellemême. | UN | ونتيجة لذلك، كانت بلدان البرنامج المتكامل نشطة للغاية في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر كانكون وكذلك أثناء المؤتمر. |
Participation aux réunions préparatoires de la Conférence de Vienne sur les droits de l'homme. | UN | شاركت في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر فيينا المعني بحقوق اﻹنسان. |
Réaffirmant sa décision d'inviter les États membres des institutions spécialisées qui ne sont pas membres de l'Organisation des Nations Unies à participer, en qualité d'observateurs, à la session extraordinaire ainsi qu'aux réunions préparatoires de ladite session, | UN | وإذ تعيد تأكيد مقررها الذي يقضي بدعوة الدول اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة غير اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى المشاركة في الدورة الاستثنائية والاجتماعات التحضيرية لها بصفة مراقبين، |
Constatant avec une profonde préoccupation que le Fonds d'affectation spéciale de la Commission du développement durable ne dispose pas de ressources suffisantes pour financer la participation de représentants de pays en développement ainsi que de représentants des grands groupes aux réunions préparatoires de la Conférence et à la Conférence proprement dite, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق لأن مستوى الموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني للجنة لا يكفي لتمويل مشاركة مندوبي البلدان النامية وممثلي المجموعات الرئيسية في اجتماعات العملية التحضيرية للمؤتمر وفي المؤتمر ذاته، |
Participation aux réunions préparatoires de la Conférence du Caire sur la population et le développement. | UN | شاركت في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر القاهرة المعني بالسكان والتنمية. |
Participation aux réunions préparatoires de la Conférence régionale de Dakar sur l'assistance à l'enfant africain. | UN | شاركت في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر داكار اﻹقليمي المعني بتقديم المساعدة للطفل اﻷفريقي. |
Les Tokélaou avaient pris une part active aux réunions préparatoires de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en vue du Sommet " planète Terre " et ils estimaient qu'il revenait aux nations industrialisées de mettre fin à des activités qui ne pouvaient qu'accroître les craintes des Tokélaouans. | UN | وقد شاركت توكيلاو بصورة نشطة في الاجتماعات التحضيرية التي عقدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. وكان من رأيها أنه يتعين على الدول الصناعية أن تحد من اﻷنشطة التي تضاعف مخاوفها. |
L'amélioration de la condition de la femme a toujours figuré parmi les priorités nationales des politiques de développement du Maroc, lequel a participé activement aux réunions préparatoires de la session extraordinaire sur les femmes. | UN | 39 - وأردفت تقول إن تحسين حالة المرأة هي دوماً من بين السياسات الإنمائية الوطنية للمغرب، ولذلك فقد قدمت المغرب مشاركة فعالة في الاجتماعات التحضيرية للدورة الاستثنائية بشأن المرأة. |
16. Recommande que le PrésidentRapporteur ou tout autre membre du Groupe de travail soit invité à prendre part aux réunions préparatoires de la Conférence mondiale ainsi qu'à la Conférence mondiale ellemême; | UN | 16- توصي بأن يدعى الرئيس - المقرر أو أي عضو آخر من أعضاء الفريق العامل إلى المشاركة في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر العالمي ذاته؛ |
11. Recommande que la Présidente—Rapporteuse ou tout autre membre du Groupe de travail soit invité à prendre part aux réunions préparatoires de la Conférence mondiale ainsi qu'à la Conférence mondiale elle—même; | UN | 11- توصي بأن تدعى الرئيسة - المقررة أو أي عضو آخر من أعضاء الفريق العامل إلى المشاركة في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر العالمي ذاته؛ |
La Norvège a l'intention de faire participer un vaste éventail de représentants de la société civile aux réunions préparatoires de la Conférence et facilitera en particulier la participation d'organisations non gouvernementales qui défendent les droits de l'homme. | UN | وتعتزم النرويج أن تشرك طائفة كبيرة من ممثلي المجتمع المدني في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر وستيسر، بصفة خاصة مشاركة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
* Il a participé aux réunions préparatoires de la quatrième Conférence mondiale sur la femme ainsi qu'à l'élaboration des documents qui lui étaient destinés; | UN | * شاركت في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي إعداد الوثائق ذات الصلة. |
Une participation limitée des experts de PMA aux réunions préparatoires de la quatrième Conférence mettait en péril l'appropriation du processus par les PMA. | UN | فمشاركة خبراء من أقل البلدان نمواً مشاركة محدودة في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر المذكور تهدد الشعور بملكية هذه العملية لدى أقل البلدان نمواً. |
Une participation limitée des experts de PMA aux réunions préparatoires de la quatrième Conférence mettait en péril l'appropriation du processus par les PMA. | UN | فمشاركة خبراء من أقل البلدان نمواً مشاركة محدودة في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر المذكور تهدد الشعور بملكية هذه العملية لدى أقل البلدان نمواً. |
- Représentant de la Turquie aux réunions préparatoires de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, Rio de Janeiro, 1992. | UN | - مثل تركيا في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 1992. |
Le 25 octobre 2002, l'APN a participé aux réunions préparatoires de la Table ronde des peuples autochtones concernant les mesures à adopter pour protéger les connaissances traditionnelles autochtones. | UN | :: شاركت الجمعية في الاجتماعات التحضيرية للموائد المستديرة للشعوب الأصلية فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية. |
Le Gouvernement de la République démocratique du Congo participe activement aux réunions préparatoires de la Conférence des Grands Lacs sur la paix la démocratie et le développement. | UN | تشارك حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بفعالية في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر البحيرات الكبرى بشأن السلام والديمقراطية والتنمية. |
Les participants à d'autres processus intergouvernementaux, notamment à la dix-neuvième session de la Commission du développement durable en 2011, et aux réunions préparatoires de la troisième session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques seront également consultés. | UN | وسيتم أيضاً التشاور مع المشاركين في عمليات حكومية دولية أخرى ذات صلة، بما في ذلك لجنة التنمية المستدامة أثناء دورتها التاسعة عشرة التي ستعقد في عام 2011، والاجتماعات التحضيرية للدورة الثالثة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية. |
Constatant avec une profonde préoccupation que le fonds d'affectation spéciale de la Commission ne dispose pas de ressources suffisantes pour financer la participation de représentants de pays en développement ainsi que de représentants des grands groupes aux réunions préparatoires de la Conférence et à la Conférence proprement dite, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق لأن مستوى الموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني للجنة لا يكفي لتمويل مشاركة مندوبين من البلدان النامية ومشاركة ممثلي المجموعات الرئيسية في اجتماعات العملية التحضيرية للمؤتمر وفي المؤتمر ذاته، |