"aux réunions régionales" - Traduction Français en Arabe

    • في الاجتماعات الإقليمية
        
    • للاجتماعات الإقليمية
        
    • إلى الاجتماعات الإقليمية
        
    • أثناء الاجتماعات الإقليمية
        
    • والاجتماعات الإقليمية
        
    • بالاجتماعات الإقليمية المعقودة
        
    • مع الاجتماعات الإقليمية
        
    • الاجتماعات الاقليمية
        
    Fréquence des débats sur ce thème aux réunions régionales organisées au titre de la Convention UN تواتر المواضيع التي تناقش في الاجتماعات الإقليمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Saint-Vincent-et-les Grenadines fait partie du système de sécurité régionale et prend part aux réunions régionales des commissaires de police. UN وسانت فنسنت وجزر غرينادين أيضاً عضو في نظام الأمن الإقليمي وهي تشارك في الاجتماعات الإقليمية التي يعقدها مفوضو الشرطة.
    :: Le Ministère de la condition féminine fasse connaître le Comité et les documents s'y rapportant aux réunions régionales; UN :: تقوم وزارة شؤون المرأة بتعزيز الاتفاقية والوثائق ذات الصلة في الاجتماعات الإقليمية.
    S'exprimant au nom des pays d'Europe centrale et orientale, un représentant a remercié les donateurs pour leur soutien aux réunions régionales. UN 31 - وتكلم أحد الممثلين باسم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية فشكر الجهات المانحة على ما تقدمه من دعم للاجتماعات الإقليمية.
    Le secrétariat et le Mécanisme mondial, agissant dans le cadre de leurs mandats respectifs, sont priés de repérer dans les rapports des études de cas qui pourraient convenir et de préparer conjointement leur contribution aux réunions régionales. UN ويُطلب إلى الأمانة والآلية العالمية، طبقاً لولاية كل منهما، أن تحددا دراسات الحالة التي يمكن أن ترد في التقارير وأن تعدّا المدخلات المقدمة إلى الاجتماعات الإقليمية كنشاط مشترك.
    Les organisations du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques ont participé aux réunions régionales de l'Approche stratégique. UN شاركت المنظمات الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات في الاجتماعات الإقليمية للنهج الاستراتيجي.
    :: Suivi des décisions adoptées aux réunions régionales au titre de la Convention; UN :: متابعة القرارات المعتمدة في الاجتماعات الإقليمية المعقودة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛
    Les processus régionaux devraient être renforcés et appuyés pour permettre aux pays en développement de participer aux réunions régionales. UN وأضاف أنه ينبغي تعضيد العمليات الإقليمية وتقديم الدعم لكي تتمكن البلدان النامية من المشاركة في الاجتماعات الإقليمية.
    Les progrès seront évalués aux réunions régionales qui se tiennent pendant la période intersessions. UN وسيتم استعراض التقدم المحرز في الاجتماعات الإقليمية التي تعقد في الفترات الفاصلة بين الدورات.
    Les femmes singapouriennes continuent à participer activement aux réunions régionales et internationales, y compris aux conférences de l'ONU. UN 8-1 مازالت المرأة السنغافورية تشارك بنشاط في الاجتماعات الإقليمية والدولية، بما في ذلك مؤتمرات الأمم المتحدة.
    Le bureau du FNUAP en Argentine a aidé les organisations de femmes autochtones en facilitant leur participation aux réunions régionales. UN وقدم مكتب الصندوق في الأرجنتين الدعم لمنظمات نساء الشعوب الأصلية، من خلال تيسير مشاركتهن في الاجتماعات الإقليمية.
    Contributions aux réunions régionales organisées en prévision des sessions du CRIC et de la Conférence des Parties. UN تقديم مساهمات في الاجتماعات الإقليمية المعقودة للتحضير لدورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف.
    Préparation de contributions aux réunions régionales organisées en prévision des sessions du CRIC et de la Conférence des Parties. UN تقديم إسهامات في الاجتماعات الإقليمية للتحضير لدورة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولمؤتمر الأطراف
    Fréquence de la discussion de cette question aux réunions régionales sur la Convention UN درجة تواتر موضوع المناقشة في الاجتماعات الإقليمية لاتفاقية مكافحة التصحر
    Le HautCommissariat continuera à appuyer ces consultations régionales et s'efforcera de participer plus activement aux réunions régionales. UN وستواصل المفوضية دعم هذه المشاورات الإقليمية وستسعى إلى المشاركة بصورة أكثر فعالية وإلى حد كبير في الاجتماعات الإقليمية.
    Toute ONG ou tout groupe autorisé à participer aux réunions régionales ou préparatoires tenues en vue de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN `2` أي منظمة غير حكومية أو أي مجموعة معتمدة للاشتراك في الاجتماعات الإقليمية أو التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    En Afrique, les sessions du Comité de la sécurité alimentaire et du développement durable de la CEA servent, depuis 2005, de cadre aux réunions régionales d'application pour le continent. UN وفي منطقة أفريقيا، شكلت دورات لجنة الأمن الغذائي والتنمية المستدامة التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا منذ عام 2005، منتديات للاجتماعات الإقليمية المعنية بحالة التنفيذ في أفريقيا.
    d) Voyages officiels pour fournir un appui fonctionnel aux réunions régionales préparatoires au treizième Congrès. UN (د) سفر الموظفين لتقديم الخدمات الموضوعية للاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر.
    Les éléments d'analyse et de méthode ont été présentés à la neuvième session du CRIC par le biais de documents officiels, et les éléments d'information connexes ont été communiqués aux réunions régionales. UN وعُرضت المعلومات التحليلية والمنهجية على الدورة التاسعة للجنة من خلال وثائق رسمية، وقُدمت الإحاطات ذات الصلة إلى الاجتماعات الإقليمية.
    Les participants aux réunions régionales au titre de l'Approche stratégique visant à examiner les résultats de la deuxième session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques et à préparer la première réunion du Groupe de travail à composition non limitée ont considéré également la question du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques. UN وقد بحث المشاركون كذلك أثناء الاجتماعات الإقليمية داخل إطار النهج الاستراتيجي التي كانت ترمى إلى استعراض نتائج الدورة الثانية للمؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية وللتحضير للاجتماع الأول للفريق العامل المفتوح العضوية، قضية تمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Les organisations de la société civile fournissent des contributions de fond aux organes subsidiaires et aux réunions régionales de la Convention UN :: أن تتلقـى الهيئات الفرعية للاتفاقية والاجتماعات الإقليمية مساهمات موضوعية من منظمات المجتمع المدني
    4. Demande au secrétariat de revoir les dispositions relatives aux réunions régionales préparatoires aux sessions du CRIC, ainsi qu'il est indiqué dans son programme de travail biennal chiffré, et de solliciter des contributions financières afin de permettre la tenue de ces réunions régionales; UN 4- يطلب إلى الأمانة أن تستعرض الأحكام المتعلقة بالاجتماعات الإقليمية المعقودة تحضيراً لدورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، على النحو الوارد في برنامج عملها المحدد التكاليف لفترة السنتين، وأن تلتمس المساهمات المالية اللازمة لتنظيم هذه الاجتماعات الإقليمية؛
    Des experts sous-régionaux réaliseront des études de cadrage de la plupart des évaluations sous-régionales parallèlement aux réunions régionales. UN وسيجري تحديد نطاق معظم عمليات التقييم دون الإقليمية بالتوازي مع الاجتماعات الإقليمية بواسطة الخبراء دون الإقليميين.
    d) Fourniture d'une assistance aux représentants des pays en développement, en particulier des moins avancés d'entre eux, pour qu'ils puissent participer aux réunions régionales et à la Conférence; UN )د( دعم مشاركة ممثلين عن البلدان النامية، وخصوصا أقل البلدان نموا، في الاجتماعات الاقليمية وفي المؤتمر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus