"aux rapports du secrétaire général" - Traduction Français en Arabe

    • في تقارير الأمين العام
        
    • لتقارير الأمين العام
        
    • في التقارير المقدمة من الأمين العام
        
    • بتقارير الأمين العام
        
    • في تقريري الأمين العام
        
    • إلى تقارير الأمين العام
        
    Contribution aux rapports du Secrétaire général présentés au Conseil de sécurité UN المدخلات في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن
    Contribution aux rapports du Secrétaire général présenté au Conseil de sécurité UN المدخلات في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن
    Les contributions aux rapports du Secrétaire général ont montré que bien plus de 250 mesures spécifiques ont été mises en œuvre au cours de l'exercice biennal. UN وأظهرت المساهمات في تقارير الأمين العام أن عددا يزيد عن 250 من الإجراءات المحدّدة قد نُفّذ خلال فترة السنتين.
    La Section devrait aussi recueillir des données statistiques, étudier les rapports périodiques et apporter des contributions aux rapports du Secrétaire général et aux exposés présentés au Conseil de sécurité. UN كما سيتعهد القسم شؤون الإحصاءات ويقوم بإصدار التقارير بانتظام ويوفر المدخلات لتقارير الأمين العام والإحاطات المقدمة لمجلس الأمن.
    Documents de travail et notes d'information sur les questions humanitaires; contributions, selon les besoins, aux rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité au sujet des incidences humanitaires des sanctions et de la protection des civils dans les conflits armés UN ورقات معلومات أساسية ومذكرات إحاطة بشأن قضايا السياسات الإنسانية؛ إسهامات في التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، مثل التقارير المتعلقة بالآثار الإنسانية للجزاءات وحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note de la disposition relative aux rapports du Secrétaire général ou des organes subsidiaires figurant au paragraphe 32? UN هـــل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالحكم المتعلق بتقارير الأمين العام أو الهيئات الفرعية المتضمن في الفقرة 32؟
    À l'invitation de la Division, le Haut-Commissariat a apporté des contributions aux rapports du Secrétaire général sur l'intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes (A/64/151) et sur la violence à l'égard des travailleuses migrantes (A/64/152), qui ont été soumis à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. UN وبدعوة من الشعبة، قدمت المفوضية إسهامات في تقريري الأمين العام عن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة (A/64/151) وعن العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات (A/64/152)، اللذين قُدما إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Pour répondre à cette requête, le secrétariat renvoie la Commission des droits de l'homme aux rapports du Secrétaire général à l'Assemblée générale (A/58/187 et A/58/344) consacrés à la question des membres du personnel portés disparus ou détenus. UN وفيما يتعلق بهذا الطلب، تحيل الأمانة لجنة حقوق الإنسان إلى تقارير الأمين العام المرفوعة إلى الجمعية العامة (A/58/187 وA/58/344) بشأن موضوع الموظفين المفقودين أو المحتجزين.
    Sur demande, il contribue aux rapports du Secrétaire général et à d'autres documents préparés à l'intention du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale. UN وتقدم مساهمات، بناء على الطلب، في تقارير الأمين العام وغيرها من الوثائق التي تُعد لصالح المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Ils apporteront également des contributions de militaires spécialisés aux rapports du Secrétaire général et recommanderont des mesures précises à prendre face à l'évolution des crises ou aux crises soudaines. UN وسيقدم هذان الموظفان أيضا المساهمة العسكرية المتخصصة في تقارير الأمين العام التي توصي باتخاذ إجراءات محددة فيما يتعلق بالأزمات المتطورة أو المفاجئة.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Programme des Nations Unies pour le développement ont également contribué aux rapports du Secrétaire général sur le soutien au renforcement des moyens de faire respecter les règles en vigueur et d'assurer la conformité. UN كما يساهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمدخلات في تقارير الأمين العام بشأن دعم زيادة قدرات الإنفاذ والامتثال.
    ii) Conseil de sécurité : documentation à l'intention des organes délibérants [contributions (composante humanitaire) aux rapports du Secrétaire général au Conseil (24)]; UN ' 2` مجلس الأمن: وثائق الهيئات التداولية: مساهمات إنسانية في تقارير الأمين العام إلى المجلس (24)؛
    En ce qui concerne la soumission dans les délais par les États Membres de leurs contributions aux rapports du Secrétaire général, le Groupe réitère que les États Membres et les organes intergouvernementaux ont la prérogative de décider de la longueur et de l'échelonnement de la soumission de ces contributions. UN وفيما يتعلق بتقديم الدول الأعضاء لمساهماتها في تقارير الأمين العام في الوقت المناسب، أكدت المجموعة مجددا أن تحديد طول تلك المساهمات وتوقيت تقديمها يعتبر من اختصاص الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية.
    Les envoyés établissent des rapports semestriels, qui sont incorporés aux rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité, et assistent aux séances du Conseil lorsqu'ils y sont invités. UN 48 - ويقدم المبعوثون تقارير نصف سنوية تدمج في تقارير الأمين العام الموجهة إلى مجلس الأمن، ويحضر المبعوثون اجتماعات مجلس الأمن ذات الصلة، حسب الطلب.
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : contributions aux rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: مساهمات في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن (2)؛
    Le PNUE a contribué aux rapports du Secrétaire général sur l'incidence de la pollution sur les écosystèmes marins et les ressources biologiques marines. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مدخلات لتقارير الأمين العام عن آثار التلوث على النظم الإيكولوجية البحرية والموارد البحرية الحية.
    i) Assemblée générale : documentation : préparation de contributions aux rapports du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur les questions de personnel; UN ' 1` الجمعية العامة: وثائق الهيئات التداولية: إعداد المدخلات لتقارير الأمين العام التي ستقدَّم إلى الجمعية العامة عن المسائل المتعلقة بشؤون الموظفين؛
    De plus, le Programme a permis de fournir des contributions techniques aux rapports du Secrétaire général et à d'autres documents pertinents, dont les documents d'information pour la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم البرنامج المدخلات التقنية لتقارير الأمين العام والوثائق الأخرى ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك الوثائق الأساسية للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Documents et notes d'information sur de grandes questions humanitaires; contributions aux rapports du Secrétaire général présentés au Conseil de sécurité, selon que de besoin, au sujet des conséquences humanitaires des sanctions ou de la protection des civils dans les conflits armés, par exemple; UN ورقات المعلومات الأساسية ومذكرات الإحاطة بشأن قضايا السياسات الإنسانية؛ وإسهامات في التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، مثل التقارير المتعلقة بالآثار الإنسانية للجزاءات وحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح؛
    b. Documents de conférence : documents de travail et notes d'information sur les grandes questions de politique humanitaire; contribution aux rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité; UN ب - وثائق الهيئات التداولية: معلومات أساسية ومذكرات إحاطة بشأن مسائل السياسات الإنسانية؛ إسهام في التقارير المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن؛
    Il conviendrait que les États Membres et le Secrétariat envisagent des initiatives propres à assurer un meilleur suivi de l'application des résolutions de l'Assemblée, par exemple en communicant en temps voulu des contributions aux rapports du Secrétaire général et en donnant effet à des propositions qui soient de nature à améliorer la suite donnée aux UN أن تنظر الدول الأعضاء والأمانة العامة في المبادرات التي يمكن اتخاذها لتحسين رصد متابعة قرارات الجمعية العامة، من قبيل تقديم مدخلات في الوقت المحدد في ما يتصل بتقارير الأمين العام وتنفيذ المقترحات التي من شأنها تعزيز متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Il a également contribué aux rapports du Secrétaire général sur la situation des Palestiniennes et l'aide à leur apporter (E/CN.6/2009/5) et les femmes et les filles face au VIH/sida (E/CN.6/2009/6), qui ont été soumis à la Commission de la condition de la femme à sa cinquante-troisième session. UN وقدمت المفوضية أيضا إسهامات في تقريري الأمين العام عن حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها (E/CN.6/2009/5) وعن المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (E/CN.6/2009/6)، اللذين قُدما إلى لجنة وضع المرأة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Le volume de 1999 de l'Annuaire des Nations Unies, qui a été publié en janvier 2002, et le volume de 2000, publié en novembre 2002, faisaient référence aux rapports du Secrétaire général sur la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud et à des rapports présentés par des États ou des groupes régionaux sur la question. UN 3 - وقد أشار كل من مجلدي حولية الأمم المتحدة لعام 1999 الذي صدر في كانون الثاني/يناير 2000 ومجلد حوليتها لعام 2002 الذي صدر في تشرين الثاني/نوفمبر، إلى تقارير الأمين العام عن السلام والتعاون في جنوب الأطلسي والتقارير المتعلقة بذلك التي قدمتها الدول أو المجموعات الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus