"aux recommandations du comité consultatif" - Traduction Français en Arabe

    • توصيات اللجنة الاستشارية
        
    • لتوصيات اللجنة الاستشارية
        
    • بتوصيات اللجنة الاستشارية
        
    • التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية
        
    • وتوصيات اللجنة الاستشارية
        
    Le Groupe souscrit aux recommandations du Comité consultatif à cet égard. UN وتؤيد المجموعة توصيات اللجنة الاستشارية الصادرة في هذا الشأن.
    Elle souscrit aux recommandations du Comité consultatif. UN وقال إن وفده يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Elle souscrit aux recommandations du Comité consultatif. UN وقالت إنه يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية.
    En présentant ses prévisions révisées, le Secrétaire général devra se conformer aux recommandations du Comité consultatif. UN وينبغي لﻷمين العام، لدى تقديمه تقديراته المنقحة، أن يكفل الامتثال لتوصيات اللجنة الاستشارية.
    Réduction des crédits pour 2009 comme suite aux recommandations du Comité consultatif UN التخفيض في الاعتمادات المخصصة لعام 2009 وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية
    IV.20 Les informations sur la suite donnée aux recommandations du Comité consultatif qui figurent au tableau 9.33 ne sont pas satisfaisantes. UN رابعا - ٢٠ تعتبر الاستجابة لتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الجدول ٩-٣٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة غير كافية.
    En résumé, le FNUAP poursuivra et intensifiera ses efforts pour donner suite aux recommandations du Comité consultatif pour les questions d'audit. UN 19 - وخلاصة القول إن الصندوق سيواصل جهوده لتنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات، وسيزيد تعزيز تلك الجهود.
    La délégation de la Fédération de Russie se félicite de ce que le Secrétariat ait donné son accord de principe aux recommandations du Comité consultatif à cet égard. UN وأعرب عن ترحيب وفده بموافقة الأمانة العامة من حيث المبدأ على توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الشأن.
    Ils étaient présentés séparément en raison du processus d'harmonisation des budgets et conformément aux recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB). UN وقد تم الفصل بينها نتيجة لعملية مواءمة الميزانية وتمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Mesures prises pour donner suite aux recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives UN الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في صيغتها التي أقرها عليها المجلس التنفيذي
    Plusieurs projets de loi avaient été élaborés pour donner effet aux recommandations du Comité consultatif. UN وتم صوغ عدة تشريعات بهدف تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية.
    L'Assemblée générale n'a pas encore donné suite aux recommandations du Comité consultatif. UN وستبت الجمعية العامة فيما بعد بشأن توصيات اللجنة الاستشارية.
    Selon lui, les directives doivent être améliorées afin de les rendre plus conformes aux recommandations du Comité consultatif à cet égard. UN وقال إنه يرى أن المبادئ التوجيهية تحتاج إلى تحسين بغية جعلها متفقة مع توصيات اللجنة الاستشارية بهذا الشأن.
    Mesures prises pour donner suite aux recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives UN الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    42. Outre les questions de présentation habituelles qui sont abordées ci-dessus, le présent document comprend deux annexes relatives aux recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN 42 - بالإضافة إلى المسائل المعتادة المتعلقة بالعرض والواردة أعلاه، تشتمل هذه الوثيقة على مرفقين إضافيين استجابة لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Parmi les autres priorités fixées pour cet exercice figurent le renforcement des capacités de gestion des biens immobiliers hors Siège, conformément aux recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et en réponse aux préoccupations de l'Assemblée générale UN وثمة أولوية أخرى تتمثل في تعزيز القدرة على إدارة الممتلكات الموجودة في الخارج، وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة.
    Eu égard aux recommandations du Comité consultatif figurant aux paragraphes 30 à 83 ci-dessus, le montant des ressources supplémentaires devrait être ramené à 2 535 600 dollars. UN وبالنظر لتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات 30 إلى 83 أعلاه، ينبغي تخفيض الموارد الإضافية لتصبح 600 535 2 دولار.
    Eu égard aux recommandations du Comité consultatif figurant aux paragraphes 30 à 83 ci-dessus, le montant des ressources supplémentaires devrait être ramené à 1 259 800 dollars. UN وبالنظر لتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات 30 إلى 83 أعلاه، ينبغي تخفيض الاحتياجات الإضافية لتصبح 800 259 1 دولار.
    Le rapport sur l'exécution du budget-programme a été établi conformément aux recommandations du Comité consultatif concernant l'inflation et les devises. UN 37 - وقد جرى إعداد تقرير الأداء وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن التضخم والعملة المتداولة.
    Au fil des ans, le degré de détail et d'autres aspects de la présentation des ressources extrabudgétaires dans le projet de budgetprogramme ont été modifiés conformément aux recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وخلال فترات السنتين المتعاقبة، عُدلت درجة التفصيل وغيرها من الجوانب في عرض الموارد الخارجة عن الميزانية في الميزانيات البرنامجية المقترحة وفقاً لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Conformément aux recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, il a été réduit et restructuré. UN وقال إنه عملاً بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، تم اختزال حجمها وإعادة تنظيمها.
    Comme suite aux recommandations du Comité consultatif, aucun crédit supplémentaire n’est demandé au titre des voyages dans l’actuel projet de budget. UN لم يتم طلب أية موارد إضافية تتعلق بالسفر في هذا العرض للميزانية إثر التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية.
    Récapitulatif des mesures prises pour donner suite aux demandes et aux recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et de l'Assemblée générale UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ طلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus