"aux ressources ordinaires" - Traduction Français en Arabe

    • في الموارد العادية
        
    • للموارد العادية
        
    • إلى الموارد العادية
        
    • على الموارد العادية
        
    • من الموارد العادية
        
    • في الموارد الأساسية
        
    • بالموارد العادية
        
    • في إطار الموارد العادية
        
    • إلى إيرادات الموارد العادية
        
    • لصالح الموارد العادية
        
    • للموارد العامة
        
    • في الموارد العامة
        
    • الموارد العادية من
        
    • المساهمات العادية
        
    • المدرجة ضمن الميزانية العادية
        
    Elles ont félicité le FNUAP de cet excellent résultat, tout en précisant qu'elles auraient souhaité voir augmenter les contributions aux ressources ordinaires. UN وأثنت على الصندوق على إنجازاته المذهلة، ولكنها أشارت إلى أنها كانت تود رؤية زيادة في المساهمات في الموارد العادية.
    Elles ont félicité le FNUAP de cet excellent résultat, tout en précisant qu'elles auraient souhaité voir augmenter les contributions aux ressources ordinaires. UN وأثنت على الصندوق على إنجازاته المذهلة، ولكنها أشارت إلى أنها كانت تود رؤية زيادة في المساهمات في الموارد العادية.
    Contributions des gouvernements aux ressources ordinaires pour les exercices 1999 à 2001 et montants indicatifs des contributions pour 2002 et 2003 UN المساهمات الحكومية في الموارد العادية عن السنوات من 1999 إلى 2001 ومؤشرات التبرعات لعامي 2002 و 2003
    Ces fonds ainsi alloués étant librement utilisables, ils sont comptabilisés comme contribution aux ressources ordinaires. UN وهذه المبالغ الموزعة غير مقيدة بقيود المانحين، ولذلك تقيد كتبرعات للموارد العادية.
    Il est donc crucial que les contributions aux ressources ordinaires augmentent suffisamment pour coïncider avec les montants ciblés dans le plan. UN ولهذا فمن الأهمية البالغة مضاهاة التبرعات للموارد العادية بشكل كامل مع الأرقام المتوقعة لإطار التمويل المتعدد السنوات.
    Ces contributions viennent s'ajouter aux ressources ordinaires disponibles pour financer les programmes. UN وتعتبر هذه المساهمات إضافة إلى الموارد العادية المتاحة للبرامج.
    Contributions aux ressources ordinaires du PNUD UN المساهمات في الموارد العادية للبرنامج الإنمائي
    En 2010, ces donateurs ont représenté 86 % des contributions aux ressources ordinaires. UN وفي عام 2000، قدم أكبر عشرة مانحين 86 في المائة من المساهمات في الموارد العادية.
    Dorénavant, les contributions aux ressources ordinaires seront associées à l'année à laquelle le donateur entend contribuer. UN ومن ثم سيجري ربط إثبات المساهمات في الموارد العادية بالسنة التي يعتزم أن يُساهم فيها المانح.
    En 2011, au moment de l'établissement du présent rapport, seuls l'Espagne et le Royaume-Uni avaient communiqué les montants indicatifs de leurs contributions aux ressources ordinaires au-delà de 2011. UN وفي عام 2011، لم تعلن حتى وقت إعداد هذا التقرير إلا إسبانيا والمملكة المتحدة عن أرقام إرشادية بشأن مساهماتهما في الموارد العادية لما بعد عام 2011.
    En 2000, les 10 donateurs principaux avaient fourni 86 % de l'ensemble des contributions aux ressources ordinaires. UN وفي عام 2000، قدم هؤلاء 86 في المائة من المساهمات في الموارد العادية.
    Le montant total des contributions aux ressources ordinaires versées par les pays de programme, après application de la passerelle comptable au financement des dépenses des bureaux extérieurs, s'élevait à quelque 13 millions de dollars en 2010. UN وبلغ مجموع المساهمات في الموارد العادية المقدمة من البلدان المستفيدة من البرنامج، بعد تطبيق مبدأ إقامة صلة محاسبية للمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية، قرابة 13 مليون دولار في عام 2010.
    Les fonds ainsi alloués étant librement utilisables, ils sont comptabilisés comme contribution aux ressources ordinaires. UN وهذه المبالغ الموزعة غير مقيدة بقيود المانحين، ولذلك تقيد كتبرعات للموارد العادية.
    En 2000, les 10 donateurs principaux avaient fourni 86 % de l'ensemble des contributions aux ressources ordinaires. UN وفي عام 2000 قدم أولئك المانحون 86 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة للموارد العادية.
    Elles partageaient l'inquiétude exprimée par le Directeur exécutif devant la tendance à l'augmentation des ressources au titre du cofinancement et la diminution des contributions aux ressources ordinaires. UN وشاركت المدير التنفيذي قلقه بشأن الاتجاه السائد نحو الزيادة في التمويل المشترك والانخفاض في المساهمات للموارد العادية.
    Les donateurs ont été instamment priés d'augmenter leurs contributions aux ressources ordinaires. UN وحُثَّت الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها للموارد العادية.
    Les donateurs ont été instamment priés d'augmenter leurs contributions aux ressources ordinaires. UN وحُثَّت الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها للموارد العادية.
    Des délégations ont souligné que les contributions aux ressources ordinaires devaient être prévisibles et venir en temps utile. UN وأكدت وفود أن المساهمات المقدمة إلى الموارد العادية ينبغي أن تكون قابلة للتنبؤ بها، وأن تقدَّم في المواعيد المناسبة.
    Dépenses d'appui imputées aux ressources ordinaires UN تكاليف الدعم المحملة على الموارد العادية فيما يخص:
    Il se répartit comme suit : 33 millions de dollars imputés aux ressources ordinaires et 42 millions aux autres ressources. UN ويشمل هذا المبلغ 33 مليون دولار من الموارد العادية و 42 مليون دولار من الموارد الأخرى.
    À cet égard, nous sommes préoccupés par le fait que l'un des plus importants donateurs ait suspendu le versement de sa contribution aux ressources ordinaires du FNUAP. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن قلقنا إزاء قيام جهة مانحة كبرى بتعليق مساهمتها في الموارد الأساسية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En raison du changement de convention comptable, l'UNICEF a annulé les créances sur les comités nationaux se rapportant aux ressources ordinaires. UN ونظرا للتغيير في هذه السياسة المحاسبية، حولت اليونيسيف الحسابات المستحقة القبض المتعلقة بالموارد العادية إلى موارد عادية آتية من اللجان الوطنية.
    Dans les comptes des exercices précédents, les placements étaient imputés aux ressources ordinaires et indiqués à ce titre dans l'état 2. UN خلال فترة السنتين السابقة، رُصدت استثمارات جرى إدراجها في البيان الثاني في إطار الموارد العادية.
    Répartition en pourcentage des contributions des donateurs membres du CAD aux ressources ordinaires du FNUAP pour 2003 et projections UN النسب المئوية لحصص تبرعات المانحين الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية المقدمة إلى إيرادات الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان لعام 2003 والمتوقعة لعام 2004
    Postes de rang supérieur approuvés en 2013 financés sur les contributions volontaires aux ressources ordinaires UN الوظائف العليا المُعتمدة عام 2013 والممولة من التبرعات المقدمة لصالح الموارد العادية
    La Division du secteur privé de l’UNICEF a continué de coopérer étroitement avec ses partenaires des comités nationaux pour accroître autant que possible les revenus en mettant l’accent sur certains marchés clefs, une plus grande part des recettes étant ainsi affectée aux ressources ordinaires. UN ١٢٦ - وواصلت شعبة القطاع الخاص باليونيسيف العمل الوثيق مع الشركاء في اللجان الوطنية لتحقيق أقصى دخل ممكن عن طريق التركيز على اﻷسواق الرئيسية، مع تخصيص نسبة أكبر من اﻹيرادات للموارد العامة.
    Leur contribution aux ressources ordinaires s’est régulièrement maintenue à 100 millions de dollars depuis 1993. UN واستمرت مساهمتها في الموارد العامة بمبلغ ١٠٠ مليون دولار منذ عام ١٩٩٣.
    Sommes dues aux ressources ordinaires UN الموارد العادية من احتياطي أماكن الإقامة الميدانية
    Le FNUAP continue d'étendre sa base de donateurs et maintient un ratio favorable entre les contributions aux ressources ordinaires et les contributions aux autres ressources. UN ويواصل الصندوق توسيع قاعدة مانحيه، ويحافظ على ارتفاع نسبة المساهمات العادية إلى غيرها من أنواع المساهمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus