"aux risques présentés par les" - Traduction Français en Arabe

    • بمخاطر
        
    • في مجال مخاطر
        
    De plus, un programme de sensibilisation aux risques présentés par les mines a été mis en œuvre aux abords du site. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ في المناطق المجاورة تنفيذ برنامج للتوعية بمخاطر الألغام.
    Enfin, le Centre s'emploie à former le personnel des forces armées à l'enlèvement des munitions et à le sensibiliser aux risques présentés par les restes explosifs. UN وأخيراً، يعمل المركز على تدريب أفراد القوات المسلحة على إزالة الذخائر وعلى توعيتهم بمخاطر المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Certains programmes d'inculcation des comportements à avoir face aux risques présentés par les mines et les restes explosifs des guerres que mène l'UNICEF ont bénéficié de fonds recueillis par les comités nationaux. UN وقد استفادت بعض برامج التوعية بمخاطر الألغام التي تنفذها اليونيسيف من الأموال التي جمعتها اللجان الوطنية.
    Le programme de sensibilisation aux risques présentés par les mines, qui a commencé en 2004 dans les zones touchées, s'est poursuivi en 2005. UN التثقيف في مجال مخاطر الألغام الذي شُرع فيه في عام 2004 في المناطق تطهير 000 10 متر مربع. المتأثرة.
    67. Pour ce qui est de la sensibilisation aux risques présentés par les mines, la première Conférence d'examen avait noté que ce domaine avait évolué pour devenir plus normalisé et professionnel. UN 67- وفيما يتعلق بالتثقيف في مجال مخاطر الألغام، لاحظ المؤتمر الاستعراضي الأول أن هذا المجال أصبح أكثر توحيداً ومهنيةً.
    L'idée d'inclure une composante < < inculcation des comportements à avoir face aux risques présentés par les mines > > au sein du Comité permanent sur le déminage a été unanimement saluée. UN وحظيت عملية إدراج التوعية بمخاطر الألغام في إطار اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام بترحيب إجماعي.
    Veiller à ce que les leçons apprises et les progrès accomplis récemment en ce qui concerne l'inculcation des comportements à avoir face aux risques présentés par les mines soient communiqués au Comité permanent; UN :: التأكد من إطلاع اللجنة الدائمة على آخر ما استمد من دروس وأحرز من تقدم في ميدان التوعية بمخاطر الألغام؛
    Les rescapés de l'explosion de mines, notamment les membres de l'Association sénégalaise de victimes de mines (ASVM), participent au programme de sensibilisation aux risques présentés par les mines. UN ويشارك الناجون من الألغام في برامج التوعية بمخاطر الألغام، بمن في ذلك أعضاء الرابطة السنغالية لضحايا الألغام.
    Le plan de travail prévoit également des activités de sensibilisation aux risques présentés par les mines ainsi que des activités visant à renforcer les capacités de la Commission nationale pour la collecte et le contrôle des armes illicites. UN وتشمل خطة العمل أيضاً تنفيذ أنشطة للتوعية بمخاطر الألغام وأخرى لتعزيز قدرات اللجنة الوطنية لجمع ومراقبة الأسلحة غير المشروعة.
    Des progrès ont été signalés en ce qui concerne la programmation touchant l'inculcation des comportements à avoir face aux risques présentés par les mines, la création de centres d'action antimines, les enquêtes achevées et les plans d'action pour le déminage. UN ووجه النظر إلى التقدم المحرز فيما يتعلق ببرامج التوعية بمخاطر الألغام، وبإنشاء مراكز للأعمال المتعلقة بالألغام، وبما أنجز من عمليات مسح وما وضع من خطط عمل لإزالة الألغام.
    Cadre suggéré pour préparer des mises à jour à présenter à des réunions du Comité permanent sur le déminage, l'inculcation des comportements à avoir face aux risques présentés par les mines et les techniques de l'action antimines UN إطار مقترح لإعداد معلومات مستوفاة لتقديمها إلى اجتماعات اللجنة الدائمة لإزالة الألغام والتوعية بمخاطر الألغام وتكنولوجيات الأعمال المتعلقة بها
    Des progrès ont été signalés en ce qui concerne la programmation touchant l'inculcation des comportements à avoir face aux risques présentés par les mines, la création de centres d'action antimines, les enquêtes achevées et les plans d'action pour le déminage. UN ووجه النظر إلى التقدم المحرز فيما يتعلق ببرامج التوعية بمخاطر الألغام، وبإنشاء مراكز للأعمال المتعلقة بالألغام، وبما أنجز من عمليات مسح وما وضع من خطط عمل لإزالة الألغام.
    Cadre suggéré pour préparer des mises à jour à présenter à des réunions du Comité permanent sur le déminage, l'inculcation des comportements à avoir face aux risques présentés par les mines et les techniques de l'action antimines UN إطار مقترح لإعداد معلومات مستكملة لتقديمها إلى اجتماعات اللجنة الدائمة لإزالة الألغام والتوعية بمخاطر الألغام وتكنولوجيات الأعمال المتعلقة بها
    Selon cette politique, les cinq pièces maîtresses de l'action antimines de l'ONU sont: le déminage, l'inculcation des comportements à avoir face aux risques présentés par les mines, l'assistance aux victimes, la destruction des stocks, et le plaidoyer. UN ووفقاً لسياسة الأمم المتحدة هذه، فإن العناصر الأساسية الخمسة لأعمال الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام هي: إزالة الألغام، والتوعية بمخاطر الألغام، ومساعدة الضحايا، وتدمير المخزونات والعمل الدّعوي.
    Comme on l'a souligné, il était très difficile de mener à bien des opérations de déminage sans que soient inculqués les comportements à avoir face aux risques présentés par les mines. UN وجرى التشديد على أن عمليات إزالة الألغام الناجعة هي، لأسباب متنوعة، صعبة للغاية ما لم يتوافر عنصر التوعية بمخاطر الألغام.
    Le Burundi ne s'était pas encore doté d'un programme national d'action antimines, mais indiquait qu'avec l'aide de l'UNICEF il menait un programme de sensibilisation aux risques présentés par les mines depuis juillet 2003. UN ولم يكن لدى بوروندي برنامج عمل وطني فيما يتعلق على أساسها؛ وتبني معايير وطنية واكتساب قدرات لضمان الجودة للتمكن من بالألغام، ولكنها أفادت بأن ثمة برنامجاً جارياً للتوعية بمخاطر
    À cette fin, il s'appuiera à la fois sur des opérations de déminage, des activités de sensibilisation aux risques présentés par les mines et les munitions non explosées et l'aide aux rescapés et à leur famille. UN غير المنفجرة، والمساعدة المقدمة إلى الناجين منها ومُعاليهم. من العاملين في التثقيف في مجال مخاطر الألغام في بيساو و22 في
    En outre, l'accent est également mis sur le fait que les dispositifs de marquage doivent être entretenus et que les systèmes de marquage, de surveillance et de protection des zones minées doivent figurer dans les programmes de sensibilisation aux risques présentés par les mines si le déminage n'est pas entrepris rapidement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشدد هذه المعايير على وجوب الحفاظ على نظم وضع العلامات، وعلى أن نُظُم وضع العلامات حول المناطق المزروعة بالألغام ورصد هذه المناطق وحمايتها ينبغي إدراجها في برامج التثقيف في مجال مخاطر الألغام في حال عدم اعتزام إجراء عملية الإزالة بسرعة.
    49. Depuis que la Convention a été adoptée, le domaine de la sensibilisation aux risques présentés par les mines a évolué pour devenir plus normalisé et professionnel. UN 49- ومنذ وضع الاتفاقية، تطور التثقيف في مجال مخاطر الألغام فأصبح أكثر توحيداً ومهنية.
    51. Les programmes de sensibilisation aux risques présentés par les mines ont pour but d'inciter les personnes exposées aux risques à adopter des comportements prudents. UN 51- وتهدف برامج التثقيف في مجال مخاطر الألغام إلى جعل سلوك الأفراد المعرضين للمخاطر مراعياً للسلامة.
    Cependant, la CNIDAH a aussi réalisé des investissements importants dans la sensibilisation aux risques présentés par les mines, l'assistance aux victimes des mines, la coordination des programmes, la promotion et autres. UN بيد أن اللجنة المشتركة بين القطاعات استثمرت بدورها استثمارات كبيرة في التثقيف في مجال مخاطر الألغام، ومساعدة ضحايا الألغام، وتنسيق البرامج، والدعوة، وما إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus