"aux risques que présentent" - Traduction Français en Arabe

    • بخطر
        
    • بشأن مخاطر
        
    Interprétation et mise en œuvre, à l'échelle nationale, du droit international humanitaire, eu égard aux risques que présentent les restes explosifs des guerres UN تفسير القانون الإنساني الدولي وتنفيذه على الصعيد الوطني فيما يتعلق بخطر مخلفات الحروب من المتفجرات
    Interprétation et mise en œuvre, à l'échelle nationale, du droit international humanitaire, eu égard aux risques que présentent les restes explosifs des guerres UN تفسير القانون الإنساني الدولي وتنفيذه على الصعيد الوطني فيما يتعلق بخطر مخلفات الحروب من المتفجرات
    Interprétation et mise en œuvre, à l'échelle nationale, du droit international humanitaire, eu égard aux risques que présentent les restes explosifs de guerre UN تفسير القانون الإنساني الدولي وتنفيذه على الصعيد الوطني فيما يتعلق بخطر مخلفات الحروب من المتفجرات
    4. Renseignements utiles pour sensibiliser la population civile aux risques que présentent les UXO UN 4- معلومات ذات صلة بتثقيف السكان المدنيين بشأن مخاطر الذخائر غير المنفجرة.
    4. Renseignements utiles pour sensibiliser la population civile aux risques que présentent les AXO UN 4- معلومات ذات صلة بتثقيف السكان المدنيين بشأن مخاطر الذخائر المتفجرة المتروكة
    Interprétation et mise en œuvre, à l'échelle nationale, du droit international humanitaire, eu égard aux risques que présentent les restes explosifs de guerre UN تفسير القانون الإنساني الدولي وتنفيذه على الصعيد الوطني فيما يتعلق بخطر مخلفات الحروب من المتفجرات
    L'ONUB a sensibilisé quelque 25 000 personnes, principalement dans les provinces minées du sud, aux risques que présentent les mines. UN ووفرت عملية الأمم المتحدة في بوروندي التوعية بخطر الألغام لحوالي 000 25 شخص، لا سيما في المقاطعات الجنوبية المتأثرة بالألغام
    La mission a appuyé les activités de déminage et la sensibilisation aux risques que présentent les mines dans tout le pays, mais des retards dans le déminage ont été causés par le financement tardif octroyé par les partenaires d'exécution. UN وبينما دعمت البعثة أنشطة إزالة الألغام والتوعية بخطر الألغام في مختلف أنحاء البلاد، فقد تسبب تأخر توفير الأطراف المنفذة للتمويل في تأخير إزالة الألغام
    L'UNICEF, en collaboration avec le CIDHG, a mis au point un manuel de formation à la mise en œuvre des Normes internationales de la lutte antimines relatives à la sensibilisation aux risques que présentent les mines visant à faciliter l'application des normes révisées aux niveaux national et local. UN وأعدت اليونيسيف، بالتعاون مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، دليلاً للتدريب عن تنفيذ المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام المتصلة بالتوعية بخطر الألغام التي ستسهل تطبيق المعايير المنقحة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    L'UNICEF, en collaboration avec le CIDHG, a mis au point un manuel de formation à la mise en œuvre des Normes internationales de la lutte antimines relatives à la sensibilisation aux risques que présentent les mines visant à faciliter l'application des normes révisées aux niveaux national et local. UN وأعدت اليونيسيف، بالتعاون مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، دليلاً للتدريب عن تنفيذ المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام المتصلة بالتوعية بخطر الألغام التي ستسهل تطبيق المعايير المنقحة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Au cours des trois derniers mois, les débris de guerre non explosés ont fait moins de victimes parmi les populations locales, probablement en raison d'une meilleure sensibilisation aux risques que présentent les mines et les munitions non explosées. UN 14 - أوقعت المتفجرات من مخلفات الحرب عددا من الإصابات أقل من ذي قبل في صفوف السكان المحليين خلال الأشهر الثلاثة الماضية، وربما يعزى ذلك إلى تحسين مستوى الوعي بخطر الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    60. Depuis le Sommet de Carthagène, les Normes internationales de la lutte antimines relatives à la sensibilisation aux risques présentés par les mines ont été révisées et mises à jour avec le soutien de l'UNICEF et du CIDHG, dans le cadre du Groupe consultatif international sur la sensibilisation aux risques que présentent les mines et du Conseil d'examen des normes internationales de la lutte antimines. UN 60- ومنذ قمة كارتاخينا، نُقحت المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام المتصلة بالتوعية بخطر الألغام وحُدثت بدعم من اليونيسيف، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، وفي إطار الفريق الاستشاري الدولي المعني بالتوعية بمخاطر الألغام، ومجلس استعراض المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    61. Depuis le Sommet de Carthagène, les Normes internationales de la lutte antimines relatives à la sensibilisation aux risques présentés par les mines ont été révisées et mises à jour avec le soutien de l'UNICEF et du CIDHG, dans le cadre du Groupe consultatif international sur la sensibilisation aux risques que présentent les mines et du Conseil d'examen des normes internationales de la lutte antimines. UN 61- ومنذ قمة كارتاخينا، نُقحت المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام المتصلة بالتوعية بخطر الألغام وحُدثت بدعم من اليونيسيف، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، وفي إطار الفريق الاستشاري الدولي المعني بالتوعية بمخاطر الألغام، ومجلس استعراض المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Nous souhaitons que tous les États y adhèrent et nous voulons que l'attention et l'action restent axées sur les objectifs humanitaires fondamentaux de la Convention : le déminage, la destruction des stocks, la sensibilisation aux risques que présentent les mines et l'aide aux survivants. UN ونريد أن تنضم جميع الدول، ونريد أن يستمر التركيز والعمل على تحقيق الأهداف الإنسانية الرئيسية للاتفاقية وهي إزالة الألغام، وتدمير المخزونات والتثقيف بشأن مخاطر الألغام ومساعدة الناجين.
    4- Renseignements utiles pour sensibiliser la population civile aux risques que présentent les UXO UN 4- معلومات ذات صلة بتثقيف السكان المدنيين بشأن مخاطر الأجهزة غير المنفجرة.
    4- Renseignements utiles pour sensibiliser la population civile aux risques que présentent les AXO UN 4- معلومات ذات صلة بتثقيف السكان المدنيين بشأن مخاطر الأجهزة المتفجرة المتروكة
    Les universités et les centres de recherche qui ont toujours accueilli de nombreux étudiants et chercheurs étrangers sont de plus en plus vigilants face aux risques que présentent les transferts de technologie immatérielle à des ressortissants iraniens. UN 85 - تزايدت اليقظة في الجامعات ومراكز البحوث، التي اعتادت على استضافة أعداد كبيرة من الطلاب والعلماء من الخارج، بشأن مخاطر نقل التكنولوجيا غير المادية إلى المواطنين الإيرانيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus