"aux secrétariats des" - Traduction Français en Arabe

    • إلى أمانات
        
    • لأمانات
        
    • على أمانات
        
    • في أمانات
        
    • الى أمانات
        
    • وأمانات
        
    • بين أمانات
        
    • إلى أمانتي
        
    • ولأمانات تلك
        
    À cet égard, le CCI a officiellement présenté deux propositions aux secrétariats des organisations participantes : UN وفي هذا الصدد، قدمت الوحدة رسميا إلى أمانات المنظمات المشاركة فيها مقترحين:
    Le PNUE fournit également un appui aux secrétariats des 13 instruments régionaux suivants : UN كما يقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الدعم إلى أمانات للصكوك اﻹقليمية اﻟ ٣٢ التالية:
    Cette recommandation a été transmise aux secrétariats des différents organes conventionnels, qui l'ont à leur tour transmise à leurs membres pour examen. UN وقد أحيلت هذه التوصية إلى أمانات مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أحالتها هذه الهيئات إلى أعضائها للنظر فيها.
    Le secrétariat du PNUE apporte un soutien administratif aux secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement. UN وتوفر أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم الإداري لأمانات الاتفاقات.
    Appui aux secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement pour la promotion des valeurs et des composantes de la politique et stratégie de l'eau du PNUE. UN تقديم الدعم لأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لتعزيز قيم ومكونات سياسة واستراتيجية اليونيب بشأن المياه.
    Il incombait aux secrétariats des organisations concernées de coordonner leurs travaux et la coordination des politiques au niveau national qui pouvait leur faciliter la tâche. UN وقال إن على أمانات المنظمات المعنية تنسيق أعمالها، علما بأن تنسيق السياسات متاح على الصعيد الوطني لتيسير تلك العملية.
    Comme il est indiqué au paragraphe 5 ci-dessus, le plus nombreux se compose des fonctionnaires affectés aux secrétariats des organes subsidiaires de l'Organisation dotés d'un statut spécial pour ce qui est de la nomination de leur personnel. UN وكما ذكر في الفقرة ٥ أعلاه فإن المجموعة الكبرى مؤلفة من موظفين لا يخدمون في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بل في أمانات الهيئات الفرعية ذات المركز الخاص فيما يتعلق بمسائل التعيين.
    La compétence du Tribunal s'étend aux secrétariats des programmes associés qui sont financés par des contributions volontaires. UN ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة الممولة من التبرعات.
    Cette recommandation a été transmise aux secrétariats des divers organes conventionnels, qui les ont à leur tour transmises à leurs membres. UN وأحيلت هذه التوصية إلى أمانات مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والتي أحالتها هذه الهيئات إلى أعضائها.
    Ces notes ont été envoyées aux secrétariats des organisations qui jouent un rôle important en déterminant quand les rapports du CCI sont examinés, puisqu'ils établissent la liste des questions à examiner par leurs organes directeurs. UN وأُرسلت الملاحظات إلى أمانات المنظمات التي أدت دوراً هاماً في تحديد موعد النظر في تقارير الوحدة لأنها وضعت قوائم بالبنود المقرر أن تنظر فيها مجالس الإدارة.
    Services consultatifs sur les projets d'intégration régionale; évaluation des politiques d'intégration; fourniture de services de coopération technique aux secrétariats des organes d'intégration sous-régionale. UN خدمات استشارية بشأن خطط التكامل اﻹقليمي؛ وتقييم سياسات التكامل؛ وخدمات التعاون التقني التي تقدم إلى أمانات هيئات التكامل دون اﻹقليمية.
    Services consultatifs sur les projets d'intégration régionale, évaluation des politiques d'intégration et fourniture de services de coopération technique aux secrétariats des organes d'intégration sous-régionale. UN خدمات استشارية بشأن خطط التكامل اﻹقليمي؛ وتقييم سياسات التكامل؛ وخدمات التعاون التقني التي تقدم إلى أمانات هيئات التكامل دون اﻹقليمية.
    Les autorités des établissements pénitentiaires ont indiqué que, souvent, elles devaient demander à plusieurs reprises aux secrétariats des greffes des tribunaux la copie des sentences de condamnation ou des décisions judiciaires. UN وكشفت سلطات مرافق السجون عن أنها تضطر في كثير من الأحيان إلى طلب نسخة من الأحكام أو القرارات القضائية مراراً وتكراراً إلى أمانات مكاتب الهيئات القضائية.
    D'élaborer un accord de prestation de services définissant clairement les services que les offices des Nations Unies à Genève et Nairobi doivent fournir aux secrétariats des AME; UN وضع اتفاق واضح يتعلق بمستوى الخدمات يحدد مستوى الخدمات التي يقدمها مكتبا الأمم المتحدة في نيروبي وجنيف إلى أمانات الاتفاقات البيئية؛
    < < Les États Membres sont chargés du contrôle des organisations du système des Nations Unies et délèguent en partie ce pouvoir aux secrétariats des organisations et à des organes de contrôle externe. UN " تقع على عاتق الدول الأعضاء مسؤولية الرقابة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وهي تسند شيئاً من سلطة الرقابة إلى أمانات المؤسسات والبعض من هيئات الرقابة الخارجية.
    Il fournit également les services de conférence et d'appui aux secrétariats des trois conventions, qui touchent notamment aux aspects logistiques de l'organisation des conférences, à la correspondance, à l'inscription des participants, aux déplacements et autres fonctions d'appui liées à ces questions. UN بالإضافة إلى ذلك تقدم الدائرة خدمات مؤتمرات ودعم لأمانات الاتفاقيات الثلاثة جميعها على سبيل المثال في الجوانب اللوجستية للمؤتمرات والمراسلات وتسجيل المشاركين والسفر ووظائف الدعم ذات الصلة الأخرى.
    Le secrétariat du PNUE apporte un soutien administratif aux secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement. UN 69 - وتقدم أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم الإداري لأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    En outre, il a continué de fournir un soutien informatif aux secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement dans les efforts qu'ils font pour atteindre leur objectif de sensibilisation du public. UN كما واصل اليونيب توفير الدعم بالمعلومات لأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فيما تبذله من جهود لتحقيق أهداف التوعية الجماهيرية.
    La Commission de statistique continue à distribuer aux secrétariats des autres commissions techniques, pour leur information, des extraits de son rapport qui ont trait à leur domaine de compétence. UN 68 - وتواصل اللجنة الإحصائية تعميم مقتطفات ذات صلة من تقاريرها على أمانات اللجان الفنية الأخرى للعلم.
    Comme il est indiqué au paragraphe 5 ci-dessus, le plus nombreux se compose des fonctionnaires affectés aux secrétariats des organes subsidiaires de l'Organisation dotés d'un statut spécial pour ce qui est de la nomination de leur personnel. UN وكما ذكر في الفقرة ٥ أعلاه فإن المجموعة الكبرى مؤلفة من موظفين لا يخدمون في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بل في أمانات الهيئات الفرعية ذات المركز الخاص فيما يتعلق بمسائل التعيين.
    La compétence du Tribunal s'étend aux secrétariats des programmes associés qui sont financés par des contributions volontaires. UN ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة الممولة من التبرعات.
    Elles devraient permettre aux États Membres, aux autres organes d’experts et aux secrétariats des organisations participantes de mieux comprendre comment le Corps s’acquitte de son mandat. UN ويُنتظر أن تمكﱢن الدول اﻷعضاء وهيئات الخبراء اﻷخرى وأمانات المنظمات المشاركة من فهم أفضل لطريقة اضطلاع الوحدة بولايتها.
    Des activités communes aux secrétariats des trois conventions sont en cours d'élaboration et de réalisation dans le but précis de renforcer les capacités des parties sur le plan national afin que ces dernières soient mieux à même de remplir leurs obligations conventionnelles. UN وتجري بلورة وتنفيذ أنشطة مشتركة بين أمانات الاتفاقيات، لها ولاية محددة تتمثل في تحقيق مكاسب للأطراف على المستوى الوطني من شأنها أن تحسن قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات.
    Il a aussi soumis le rapport aux secrétariats des Conventions de Bâle et de Rotterdam. UN وقدمت التقرير أيضاً إلى أمانتي اتفاقيتي بازل وروتردام.
    Dans le cadre du soutien institutionnel aux gouvernements et aux secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement, le PNUE fournira des services juridiques et techniques pour les aider dans le fonctionnement et la mise en œuvre de ces différents accords (produit 5). UN وسوف يقدم برنامج البيئة، كجزء من الدعم المؤسسي الذي يقدمه للحكومات ولأمانات تلك الاتفاقات، الخدمات القانونية والتقنية لدعمها في إدارة وتنفيذ مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف (الناتج 5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus