Ces efforts ont servi de catalyseur pour la réforme des politiques nationales en vue d'améliorer l'accès aux services urbains de base. | UN | وكان لهذه الجهود تأثير محفز على إجراء إصلاحات للسياسات الوطنية من أجل تحسين فرص الحصول على الخدمات الحضرية الأساسية. |
a) Réduction de la pauvreté et accès aux services urbains. | UN | (أ) الحد من الفقر والحصول على الخدمات الحضرية. |
L'appui fourni par ONU-Habitat et ses partenaires a un effet catalyseur sur les réformes nationales visant l'amélioration de l'accès aux services urbains de base, ce qui a conduit à l'adoption de mécanismes de financement ciblant les ménages pauvres. | UN | وللدعم المقدم من موئل الأمم المتحدة وشركائه أثر تحفيزي على إصلاحات السياسات الوطنية لتحسين إمكانية الحصول على الخدمات الحضرية الأساسية، مما يسفر عن اعتماد آليات تمويلية تستهدف الأسر المعيشية الفقيرة. |
Reconnaissant qu'il importe d'assurer un accès équitable et adéquat aux services urbains de base en tant que fondement d'une urbanisation durable et, partant, du développement socio-économique en général, | UN | وإذ يدرك أهمية توفير سبل الحصول على الخدمات الحضرية الأساسية على نحو كاف ومنصف كأساس للتنمية الحضرية المستدامة، ومن ثم للتنمية الاجتماعية والاقتصادية الشاملة، |
5. Demande également au Programme des Nations Unies pour les établissements humains de continuer d'apporter un soutien approprié aux initiatives et cadres régionaux se rapportant aux services urbains de base susceptibles de compléter et de faciliter l'exécution des travaux du Programme sur les services urbains de base aux niveaux régional et local; | UN | 5 - يدعو أيضاً برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى مواصلة تقديم الدعم الملائم للمبادرات والأطر الإقليمية الخاصة بالخدمات الحضرية الأساسية الذي يمكن أن يُكمل ويُيسر تنفيذ عمل البرنامج في مجال الخدمات الحضرية الأساسية على الصعيدين الإقليمي والمحلي؛ |
Reconnaissant qu'il importe d'assurer un accès équitable et adéquat aux services urbains de base en tant que fondement d'une urbanisation durable et, partant, du développement socio-économique en général, | UN | وإذ يدرك أهمية توفير سبل الحصول على الخدمات الحضرية الأساسية على نحو كاف ومنصف كأساس للتنمية الحضرية المستدامة، ومن ثم للتنمية الاجتماعية والاقتصادية الشاملة، |
Environ 80 pour cent de la population guinéenne, vivent dans des zones non structurées et de ce fait, n'ont pas accès aux services urbains nécessaires à la réalisation d'un cadre de vie décent. | UN | ويعـيش نحو 80 في المائة من سكان غينيا في مناطق غير منظمة، وبالتالي فهم لا يستطيعون الحصول على الخدمات الحضرية اللازمة لتحقيق مستوى معيشي لائق. |
Étant donné que la plupart du temps, les bidonvilles ne sont pas officiellement reconnus par les autorités municipales, leurs habitants étaient souvent privés d'accès aux services urbains. | UN | وبالنظر إلى أن الأحياء الفقيرة لا تحظى عادة بالاعتراف الرسمي من جانب السلطات البلدية، فإنه لا يتاح لسكان الأحياء الفقيرة فرصة الحصول على الخدمات الحضرية. |
La contribution d'ONU-Habitat a porté sur la promotion des logements sociaux et des services urbains dans le cadre de l'application des directives sur l'accès de tous aux services urbains essentiels approuvées en 2009 par le Conseil d'administration. | UN | وقد تركزت مساهمات موئل الأمم المتحدة على تشجيع الإسكان والخدمات الحضرية لفائدة الفقراء في إطار تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن حصول الجميع على الخدمات الحضرية الأساسية. |
La contribution d'ONU-Habitat a porté sur la promotion des logements sociaux et des services urbains dans le cadre de l'application des directives sur l'accès de tous aux services urbains essentiels approuvées en 2009 par le Conseil d'administration. | UN | وقد تركزت مساهمات موئل الأمم المتحدة على تشجيع الإسكان والخدمات الحضرية لفائدة الفقراء في إطار تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن حصول الجميع على الخدمات الحضرية الأساسية، التي اعتمدها مجلس الإدارة في عام 2009. |
Plusieurs représentants ont exposé leurs vues sur les éléments que l'on pouvait souhaiter pour la ville du futur, en particulier la sécurité foncière, l'utilisation des énergies renouvelables, la coexistence pacifique, des logements habitables et des infrastructures adéquates, notamment la fourniture d'eau potable, l'assainissement et l'accès aux services urbains. | UN | وطرح العديد من الممثلين آراءهم بشأن المكونات المحبذة لمدينة المستقبل، بما في ذلك ضمان الملكية، واستخدام موارد طاقة متجددة، والتعايش السلمي، وبناء منازل صالحة للسكنى وإيجاد البنى الأساسية الملائمة، بما في ذلك توفير المياه النقية ومرافق الصرف الصحي وسبل الحصول على الخدمات الحضرية. |
Il a également encouragé les gouvernements à continuer de soutenir ONU-Habitat pour les questions relatives aux villes et aux changements climatiques et à promouvoir des critères de durabilité dans les activités de planification, de construction et de gestion destinées à assurer l'accès aux services urbains de base, y compris la réduction des risques de catastrophe. | UN | وشجع الحكومات أيضاً على مواصلة دعم موئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمدن وتغير المناخ، وتعزيز معايير الاستدامة في التخطيط والبناء والإدارة من أجل الحصول على الخدمات الحضرية الأساسية، بما في ذلك الحد من مخاطر الكوارث. |
Un nombre croissant de gouvernements adoptent des textes législatifs et des cadres institutionnels qui favorisent un accès plus large aux services urbains de base et améliorent l'efficience et l'efficacité des institutions d'alimentation en eau et d'assainissement. | UN | 58 - يتزايد عدد الحكومات التي تعتمد أطراً تشريعية ومؤسسية تمكينية تدعم توسيع إمكانية الحصول على الخدمات الحضرية الأساسية وتزيد من كفاءة وفعالية مؤسسات المياه والصرف الصحي. |
12. Demande aux États membres, aux partenaires du Programme pour l'habitat et aux bénéficiaires du Fonds d'affectation spéciale pour les services urbains de base de tirer pleinement parti des directives sur l'accès aux services urbains de base pour tous; | UN | 12 - يدعو الدول الأعضاء والشركاء في جدول أعمال الموئل، والمستفيدين من الصندوق الاستئماني للخدمات الأساسية الحضرية إلى الاستفادة بقدر كامل من المبادئ التوجيهية الخاصة بتوفير سبل الحصول على الخدمات الحضرية الأساسية للجميع؛ |
12. Demande aux États membres, aux partenaires du Programme pour l'habitat et aux bénéficiaires du Fonds d'affectation spéciale pour les services urbains de base de tirer pleinement parti des directives sur l'accès aux services urbains de base pour tous; | UN | 12- يدعو الدول الأعضاء والشركاء في جدول أعمال الموئل، والمستفيدين من الصندوق الاستئماني للخدمات الأساسية الحضرية إلى الاستفادة بقدر كامل من المبادئ التوجيهية الخاصة بتوفير سبل الحصول على الخدمات الحضرية الأساسية للجميع؛ |
14. Pour créer des établissements humains durables, il faut mettre en œuvre des stratégies nationales intégrées orientées vers l'éradication de la pauvreté et l'accès aux services urbains de base, y compris des logements adéquats et abordables, un approvisionnement en eau salubre, des services énergétiques modernes et abordables et des services de ramassage et d'évacuation des ordures. | UN | 14 - وذكر أن إنشاء المستوطنات البشرية المستدامة يتطلب استراتيجيات وطنية متكاملة تركز على القضاء على الفقر والحصول على الخدمات الحضرية الأساسية، بما فيها المساكن المناسبة المقدور عليها، والمياه المأمونة، وخدمات الطاقة الحديثة المقدور عليها، وخدمات جمع النفايات والتخلص منها. |
a) Les activités du sous-programme relatives à l'accès aux services urbains de base durables consisteront à fournir aux autorités locales, régionales et nationales un appui pour le renforcement de leurs cadres juridiques et institutionnels visant à élargir l'accès équitable aux services urbains de base. | UN | (أ) فيما يتعلق بالحصول على الخدمات الأساسية الحضرية المستدامة، سيدعم البرنامج الفرعي السلطاتِ المحلية والإقليمية والوطنية لكي تعزز أطرها التشريعية والمؤسسية بهدف توسيع نطاق الحصول المتكافئ على الخدمات الحضرية الأساسية. |
d) Encouragé les gouvernements et les partenaires du Programme pour l'habitat à planifier l'expansion des villes à l'aide de méthodes appropriées, pour orienter les villes en pleine expansion vers un développement durable et empêcher la prolifération des taudis, améliorer l'accès aux services urbains de base, appuyer le logement inclusif, favoriser les possibilités d'emploi et créer des conditions de vie sûres et saines. | UN | (د) شجَّع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل على استخدام منهجيات التوسع المخطط للمدن لتوجيه عملية التنمية المستدامة للمدن التي تواجه نموا حضريا سريعاً، وتلافي انتشار الأحياء الفقيرة، وتعزيز فرص الحصول على الخدمات الحضرية الأساسية، ودعم الإسكان الشامل، وتعزيز فرص العمل، وزيادة بيئة العيش المأمونة والصحية. |
5. Demande également au Programme des Nations Unies pour les établissements humains de continuer d'apporter un soutien approprié aux initiatives et cadres régionaux se rapportant aux services urbains de base susceptibles de compléter et de faciliter l'exécution des travaux du Programme sur les services urbains de base aux niveaux régional et local; | UN | 5- يدعو أيضاً برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى مواصلة تقديم الدعم الملائم للمبادرات والأطر الإقليمية الخاصة بالخدمات الحضرية الأساسية الذي يمكن أن يُكمل ويُيسر تنفيذ عمل البرنامج في مجال الخدمات الحضرية الأساسية على الصعيدين الإقليمي والمحلي؛ |