"aux situations de réfugiés" - Traduction Français en Arabe

    • لحالات اللاجئين
        
    • لأوضاع اللاجئين
        
    • لأوضاع اللجوء
        
    • لحالة اللاجئين
        
    • لحالات اللجوء
        
    53. Le rapatriement librement consenti a longtemps été considéré comme la solution durable la plus souhaitable aux situations de réfugiés dans le monde. UN ٣٥ ـ ما فتئت العودة الطوعية إلى الوطن تعتبر الحل الدائم المفضل لحالات اللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    53. Le rapatriement librement consenti a longtemps été considéré comme la solution durable la plus souhaitable aux situations de réfugiés dans le monde. UN ٣٥ ـ ما فتئت العودة الطوعية إلى الوطن تعتبر الحل الدائم المفضل لحالات اللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    Reconnaissant que les priorités dans la réponse aux situations de réfugiés prolongées diffèrent de celles qui ont pour but de répondre aux situations d'urgence, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    Reconnaissant que les priorités dans la réponse aux situations de réfugiés prolongées diffèrent de celles qui ont pour but de répondre aux situations d'urgence, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    des solutions globales aux situations de réfugiés prolongées tenant compte des besoins et des ressources des communautés hôtes; UN إيجاد حلول شاملة لحالات اللاجئين التي طال أمدها، تراعي احتياجات وموارد المجموعات المحلية المستضيفة؛
    Les activités dans les Républiques d'Asie centrale se maintiendront au même niveau, tout comme la mise en œuvre de solutions durables aux situations de réfugiés prolongées. UN أما الأنشطة المضطلع بها في جمهوريات آسيا الوسطى، فستبقى في ذات المستوى، شأنها شأن تنفيذ الحلول المستديمة لحالات اللاجئين التي طال أمدها.
    Reconnaissant que les priorités dans la réponse aux situations de réfugiés prolongées diffèrent de celles qui ont pour but de répondre aux situations d'urgence, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    Soulignant la nécessité de renforcer la coopération internationale en vue de prévenir de nouveaux courants massifs de réfugiés, tout en mettant au point des solutions durables aux situations de réfugiés existantes, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز التعاون الدولي الهادف الى تلافي تدفق موجات جديدة ضخمة من اللاجئين مع توفير حلول دائمة لحالات اللاجئين الفعلية،
    Tout en réagissant face aux situations de réfugiés dans les pays d'asile, le HCR a également commencé de concentrer ses activités dans les pays d'origine, afin d'éviter et de contenir les mouvements de réfugiés. UN وفي الوقت الذي استجابت فيه المفوضية لحالات اللاجئين في بلدان اللجوء، فإنها بدأت أيضا تركيز أنشطتها في بلدان المنشأ، ساعية الى منع نزوحات اللاجئين واحتوائها.
    Tout en réagissant face aux situations de réfugiés dans les pays d'asile, le HCR a également commencé de concentrer ses activités dans les pays d'origine, afin d'éviter et de contenir les mouvements de réfugiés. UN وفي الوقت الذي استجابت فيه المفوضية لحالات اللاجئين في بلدان اللجوء، فإنها بدأت أيضا تركيز أنشطتها في بلدان المنشأ، ساعية الى منع نزوحات اللاجئين واحتوائها.
    Soulignant la nécessité de renforcer la coopération internationale en vue de prévenir de nouveaux courants massifs de réfugiés, tout en mettant au point des solutions durables aux situations de réfugiés existantes, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز التعاون الدولي الهادف إلى تلافي تدفق موجات جديدة ضخمة من اللاجئين مع توفير حلول دائمة لحالات اللاجئين الفعلية،
    Enfin, il souligne sa détermination à mobiliser les capacités du Comité exécutif afin d'aider le Haut Commissaire à remplir son rôle en matière de promotion de solutions durables aux situations de réfugiés. UN وأخيرا، أكد عزمه على تعبئة القدرات المختلفة التي تتمتع بها اللجنة التنفيذية لمساعدة المفوض السامي على الاضطلاع بدوره لتعزيز التماس حلول دائمة لحالات اللاجئين.
    Enfin, il souligne sa détermination à mobiliser les capacités du Comité exécutif afin d'aider le Haut Commissaire à remplir son rôle en matière de promotion de solutions durables aux situations de réfugiés. UN وأخيرا، أكد عزمه على تعبئة القدرات المختلفة التي تتمتع بها اللجنة التنفيذية لمساعدة المفوض السامي على الاضطلاع بدوره لتعزيز التماس حلول دائمة لحالات اللاجئين.
    43. Le HCR considère le rapatriement librement consenti comme la meilleure solution durable aux situations de réfugiés. UN ٣٤ - تعتبر المفوضية العودة الطوعية الى الوطن هي الحل الدائم المفضﱠل لحالات اللاجئين.
    Soulignant qu'il faut renforcer la coopération internationale en vue de prévenir de nouveaux courants massifs de réfugiés, tout en mettant au point des solutions durables aux situations de réfugiés existantes, UN وإذ تشدد على ضرورة تقوية التعاون الدولي بهدف تلافي حدوث تدفقات ضخمة جديدة من اللاجئين في نفس الوقت الذي يتم فيه توفير حلول دائمة لحالات اللاجئين القائمة،
    Soulignant qu'il faut renforcer la coopération internationale en vue de prévenir de nouveaux courants massifs de réfugiés, tout en mettant au point des solutions durables aux situations de réfugiés existantes, UN وإذ تشدد على ضرورة تقوية التعاون الدولي بهدف تلافي حدوث تدفقات ضخمة جديدة من اللاجئين في نفس الوقت الذي يتم فيه توفير حلول دائمة لحالات اللاجئين الفعلية،
    46. Le rapatriement librement consenti apparaît toujours comme la meilleure solution durable aux situations de réfugiés à travers le monde. UN ٦٤- ما زالت العودة الطوعية إلى الوطن تعتبر الحل الدائم المفضل لحالات اللاجئين في شتى أنحاء العالم.
    46. Le rapatriement librement consenti apparaît toujours comme la meilleure solution durable aux situations de réfugiés à travers le monde. UN ٦٤ - ما زالت العودة الطوعية إلى الوطن تعتبر الحل الدائم المفضل لحالات اللاجئين في شتى أنحاء العالم.
    28. Les Etats membres soulignent également l'importance des partenariats pour trouver des solutions durables aux situations de réfugiés. UN 28- وأكدت الدول الأعضاء أيضاً أهمية الشراكات في إيجاد حلول دائمة لأوضاع اللاجئين.
    55. La recherche de solutions globales aux situations de réfugiés prolongées a continué d'engranger des résultats. UN 55- ولم يزل السعي إلى إيجاد حلول شاملة لأوضاع اللجوء التي طال أمدها يؤتي ثماره.
    55. L'Initiative Convention Plus a constitué l'un des moyens de s'attaquer aux situations de réfugiés prolongées par le biais d'un Plan d'action global pour les réfugiés somalis, plan qui a été lancé en juillet 2004. UN 55- وشكلت مبادرة تكملة الاتفاقية إحدى وسائل التصدي لحالة اللاجئين المتطاولة خلال الفترة المشمولة بالتقرير وذلك بوضع خطة عمل شاملة للاجئين الصوماليين بدأ تنفيذها في تموز/يوليه 2004.
    En réponse aux situations de réfugiés, le HCR a été invité à maintenir la protection comme son objectif prioritaire. UN تمت مناشدة المفوضية أن تضع نصب عينيها الحماية كهدف أساسي في الاستجابة لحالات اللجوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus