"aux stratégies nationales de développement" - Traduction Français en Arabe

    • في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
        
    • في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية
        
    • في استراتيجيات التنمية الوطنية
        
    • مع استراتيجيات التنمية الوطنية
        
    • بالاستراتيجيات الوطنية للتنمية
        
    • الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالتنمية
        
    • لاستراتيجيات التنمية
        
    • مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
        
    • للاستراتيجيات الوطنية للتنمية
        
    Elle a souligné la nécessité d'intégrer les objectifs de renforcement des capacités aux stratégies nationales de développement en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأكدت على ضرورة إدماج أهداف تعزيز القدرات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle a souligné la nécessité d'intégrer les objectifs de renforcement des capacités aux stratégies nationales de développement en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وشددت على ضرورة إدماج أهداف تعزيز القدرات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle a souligné la nécessité d'intégrer les objectifs de renforcement des capacités aux stratégies nationales de développement en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وشددت على ضرورة إدماج أهداف تعزيز القدرات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous nous félicitons également du travail réalisé par le PNUD et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique en appui à l'intégration des OMD aux stratégies nationales de développement dans notre région. UN ونقدر أيضا العمل الذي قام به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لدعم إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية في منطقتنا.
    Le principal objectif de cette démarche est d'intégrer le processus d'application de la Convention aux stratégies nationales de développement en créant des liens entre les stratégies actuelles pertinentes de développement durable. UN ويرمي هذا الاتجاه أساسا إلى إدماج عملية تنفيذ الاتفاقية في استراتيجيات التنمية الوطنية عن طريق الربط بين الاستراتيجيات ذات الصلة المتبعة في الوقت الراهن في مجال التنمية المستدامة.
    Par conséquent, même si elle n'est pas un organisme résident, la CNUCED apporte une assistance technique conforme aux stratégies nationales de développement. UN ونتيجة لذلك، ورغم أن الأونكتاد وكالة غير مقيمة، إلا أنه ينفّذ مساعدات تقنية تتواءم مع استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Une attention plus prononcée doit être portée aux stratégies nationales de développement durable, afin de promouvoir la transformation vers le développement durable. UN ويجب الاهتمام بصورة أكبر بالاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة لتعزيز التحول نحو التنمية المستدامة.
    Objectif de l'Organisation : Doter les pays du Mécanisme concerné de moyens accrus pour mener des auto-évaluations efficaces et intégrer les plans d'action nationaux qui en résultent aux stratégies nationales de développement en vigueur UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة مجموعة مختارة من بلدان الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران على إجراء عمليات تقييم ذاتي فعال وإدراج ما ينتج عنها من خطط عمل وطنية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية القائمة
    Au plan opérationnel, des mesures pratiques doivent être conçues pour mettre en œuvre certains droits économiques, sociaux et culturels précis, et intégrées aux stratégies nationales de développement. UN وعلى المستوى التشغيلي، ينبغي صياغة نهج عملية لتنفيذ حقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية معينة ودمجها في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Par ailleurs, l'OIM et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) collaborent dans huit pays pilotes en vue d'intégrer la question des migrations aux stratégies nationales de développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم المنظمة الدولية للهجرة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ثمانية بلدان بتجربة نموذجية لإدراج الهجرة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Intégrer le développement durable aux stratégies nationales de développement UN خامسا - تعميم إدماج مبادئ التنمية المستدامة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    C. Intégrer la migration aux stratégies nationales de développement et au programme de développement de l'après-2015 UN جيم - إدماج الهجرة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Il collaborera avec d'autres institutions pour que le programme de la Conférence internationale sur la population et le développement occupe une place centrale dans le cadre de la programmation commune de l'ONU et soit intégré aux stratégies nationales de développement. UN وسيعمل الصندوق، إلى جانب وكالات أخرى، على كفالة أن يحظى برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بأهمية بالغة في الإطار المشترك لبرمجة الأمم المتحدة وأن يدرج في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    56. Le projet abordera les domaines de la science, de la technologie et de l'innovation, questions primordiales pour le développement qui doivent être intégrées aux stratégies nationales de développement. UN 56 - وسيتعامل المشروع مع العلم والتكنولوجيا والابتكار باعتبارها قضايا إنمائية رئيسية يجب إدماجها في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية.
    Étudier, compte tenu des activités inscrites aux PANA, les moyens de donner des conseils au sujet des modalités possibles de suivi et d'évaluation des retombées des projets prévus aux PANA au niveau des programmes, y compris l'intégration des PANA aux stratégies nationales de développement durable UN :: النظر، استناداً إلى أنشطة برامج العمل الوطنية للتكيف، في سُبل إسداء المشورة بشأن الوسائل الممكنة لرصد وتقييم ما لمشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف من آثار على صعيد البرامج، بما في ذلك إدراج برامج العمل الوطنية للتكيف في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
    a) Aider les organes directeurs des accords multilatéraux concernant la protection de l'environnement à intégrer systématiquement leurs politiques et leurs conclusions scientifiques aux stratégies nationales de développement durable, y compris aux stratégies d'élimination de la pauvreté; UN (أ) مساعدة الهيئات الإدارية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على إدماج سياساتها ونتائجها العملية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة بما في ذلك الاستراتيجيات المتعلقة بالقضاء على الفقر؛
    Au titre de ce sous-programme, un appui sera également fourni aux pays, sur demande, qui entendent incorporer les valeurs de la biodiversité aux stratégies nationales de développement et d'atténuation de la pauvreté et aux mécanismes nationaux de planification. UN وسوف يتضمن العمل في إطار هذا البرنامج الفرعي أيضاً توفير الدعم بناء على طلب البلدان لإدراج قيم التنوع البيولوجي في استراتيجيات التنمية الوطنية والقضاء على الفقر وعمليات التخطيط.
    Elles devaient être compatibles avec les objectifs globaux de politique économique et sociale et être pleinement intégrées aux stratégies nationales de développement. UN ولذا من الضروري أن تكون متسقة مع الأهداف الإجمالية للسياسة الاجتماعية والاقتصادية وأن تكون مندمجة كلياً في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    36. Le programme intégré pour l'Éthiopie repose sur des priorités nationales et est conforme aux stratégies nationales de développement industriel. UN 36- ويستند البرنامج المتكامل الخاص بأثيوبيا إلى الأولويات الوطنية، كما إنه يتماشى مع استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Malgré le retard mis, par la faute de moyens et de ressources, à rétablir de façon irréversible la sécurité interne du pays, les instances compétentes de l'État continuent à gérer les programmes et projets liés aux stratégies nationales de développement durable et de réduction de la pauvreté. UN وبالرغم من حالات التأخير التي تعزى إلى انعدام الوسائل والموارد اللازمة لاستعادة الأمن الداخلي بصفة نهائية، لا تزال هيئات الدولة المختصة تدير البرامج والمشاريع المرتبطة بالاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    c bis Intégrer les programmes forestiers nationaux ou équivalents/autres mesures dans ce domaine aux stratégies nationales de développement durable, aux plans d'action nationaux pertinents et, le cas échéant, aux stratégies de réduction de la pauvreté; (UE) UN (ج) مكررا - بديل إدماج البرامج الوطنية للغابات أو ما يعادلها/أو استراتيجيات أخرى للغابات في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة، وفي خطط العمل الوطنية ذات الصلة واستراتيجيات الحد من الفقر، عند الاقتضاء؛ (الاتحاد الأوروبي)
    Les pays en développement et leurs partenaires doivent s'efforcer de garantir qu'une plus grande part de l'aide publique au développement soit affectée au secteur agricole, conformément aux stratégies nationales de développement des pays bénéficiaires, compte tenu du fait que l'APD affectée à ce secteur a régulièrement chuté au cours des deux dernières décennies. UN وعلى البلدان النامية وشركائها أن يبذلوا جهودا خاصة لكفالة توجيه نصيب أوفر من المساعدة الإنمائية الرسمية إلى القطاع الزراعي، طبقا لاستراتيجيات التنمية الوطنية في البلدان المتلقية، وذلك انطلاقا من أن حجم المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لهذا القطاع قد تدنت بصفة مطردة خلال العقدين الماضيين.
    Ces examens ont confirmé la nécessité d'intégrer et d'adapter toutes les politiques aux stratégies nationales de développement. UN وأكدت عمليات الاستعراض هذه الحاجة إلى أن تكون السياسة متكاملة ومكيفة مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    51. Grâce aux stratégies nationales de développement économique et social qui ont été mises en oeuvre, il a été possible de s'attaquer à la pauvreté sur des fronts très divers ainsi que de défendre les valeurs sociales et culturelles. UN ٥١ - ونتيجة للاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية أمكن معالجة الجوانب البالغة اﻷهمية المتعلقة باستراتيجية استئصال الفقر وتعزيز القيم الاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus